睡起

作者: 白玉蟾(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
白玉蟾作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

眼瞌蚊方谒,灯微蛾更来。

yǎn kē wén fāng yè, dēng wēi é gèng lái。

ㄧㄢˇ ㄎㄜ ㄨㄣˊ ㄈㄤ ㄧㄝˋ, ㄉㄥ ㄨㄟ ㄜˊ ㄍㄥˋ ㄌㄞˊ。

汗珠流似雨,鼻息响如雷。

hàn zhū liú sì yǔ, bí xī xiǎng rú léi。

ㄏㄢˋ ㄓㄨ ㄌㄧㄡˊ ㄙˋ ㄩˇ, ㄅㄧˊ ㄒㄧ ㄒㄧㄤˇ ㄖㄨˊ ㄌㄟˊ。

蝶魄游仙去,猿声惊梦回。

dié pò yóu xiān qù, yuán shēng jīng mèng huí。

ㄉㄧㄝˊ ㄆㄛˋ ㄧㄡˊ ㄒㄧㄢ ㄑㄩˋ, ㄩㄢˊ ㄕㄥ ㄐㄧㄥ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄟˊ。

梦回嫌簟湿,怒把枕头推。

mèng huí xián diàn shī, nù bǎ zhěn tou tuī。

ㄇㄥˋ ㄏㄨㄟˊ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄧㄢˋ ㄕ, ㄋㄨˋ ㄅㄚˇ ㄓㄣˇ ㄊㄡ˙ ㄊㄨㄟ。

白话文翻译

眼皮打架时,蚊子正好来拜访,

灯火微弱,飞蛾却来得更多。

汗珠流淌如同下雨一般,

鼻息声响好似雷鸣轰轰。

梦魂像蝴蝶般游荡到仙境去了,

猿猴的啼叫声将我从梦中惊醒。

醒来嫌弃竹席潮湿,

恼怒地把枕头推开。

英文翻译

As my eyes droop, mosquitoes come to pay their call,

The lamp dims, yet more moths heed its flickering thrall.

Beads of sweat flow down like a steady rain,

The sound of snoring thunders through the brain.

My butterfly soul wanders off to fairy lands,

Apes' cries startle my dream, back to where it stands.

Awake, I loathe the mat, now damp with sweat's embrace,

In anger, I shove the pillow from its place.

深度解构

微观扰动的博弈,揭示了环境与心境的认知关联。

诗意解析

诗意概括

描写深夜困倦时蚊蛾扰人的细微场景,暗示孤寂心境。

《睡起》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 怅惘 · 幽怨

意象: · · · 眼瞌 ·

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄?平平仄,平平平○平。
仄平平仄仄,仄仄仄○平。
仄仄平平仄,平平平仄○。
仄○平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

白玉蟾生平简介

白玉蟾(1194-?),本名葛长庚,字如晦,号海琼子,南宋著名道士、诗人。祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)。他是道教金丹派南宗的实际创立者,被尊为“南宗五祖”之一。其文学创作融道教思想与诗歌艺术于一体,在道教文学史上占有重要地位,诗词风格清逸超迈,独具特色。

浏览白玉蟾全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理