妾薄命

作者: 白玉蟾(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
白玉蟾作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

妾居西北方,容貌亚冰雪。

qiè jū xī běi fāng, róng mào yà bīng xuě。

ㄑㄧㄝˋ ㄐㄩ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄤ, ㄖㄨㄥˊ ㄇㄠˋ ㄧㄚˋ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ。

妾长嗟无媒,孤影对明月。

qiè cháng jiē wú méi, gū yǐng duì míng yuè。

ㄑㄧㄝˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄝ ㄨˊ ㄇㄟˊ, ㄍㄨ ㄧㄥˇ ㄉㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ。

头绾堕马髻,脚衬凌波袜。

tóu wǎn duò mǎ jì, jiǎo chèn líng bō wà。

ㄊㄡˊ ㄨㄢˇ ㄉㄨㄛˋ ㄇㄚˇ ㄐㄧˋ, ㄐㄧㄠˇ ㄔㄣˋ ㄌㄧㄥˊ ㄅㄛ ㄨㄚˋ。

钗梁溜金凤,舞带蒙锦缬。

chāi liáng liū jīn fèng, wǔ dài méng jǐn xié。

ㄔㄞ ㄌㄧㄤˊ ㄌㄧㄡ ㄐㄧㄣ ㄈㄥˋ, ㄨˇ ㄉㄞˋ ㄇㄥˊ ㄐㄧㄣˇ ㄒㄧㄝˊ。

颈瑳素玉圆,胸莹新酥滑。

jǐng cuō sù yù yuán, xiōng yíng xīn sū huá。

ㄐㄧㄥˇ ㄘㄨㄛ ㄙㄨˋ ㄩˋ ㄩㄢˊ, ㄒㄩㄥ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄙㄨ ㄏㄨㄚˊ。

翠靥中蛾眉,瑶花亸鸦发。

cuì yè zhōng é méi, yáo huā duǒ yā fà。

ㄘㄨㄟˋ ㄧㄝˋ ㄓㄨㄥ ㄜˊ ㄇㄟˊ, ㄧㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄨㄛˇ ㄧㄚ ㄈㄚˋ。

腰袅柳丝轻,脸润桃花发。

yāo niǎo liǔ sī qīng, liǎn rùn táo huā fā。

ㄧㄠ ㄋㄧㄠˇ ㄌㄧㄡˇ ㄙ ㄑㄧㄥ, ㄌㄧㄢˇ ㄖㄨㄣˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄚ。

出郊乘紫骝,蔽目举青伞。

chū jiāo chéng zǐ liú, bì mù jǔ qīng sǎn。

ㄔㄨ ㄐㄧㄠ ㄔㄥˊ ㄗˇ ㄌㄧㄡˊ, ㄅㄧˋ ㄇㄨˋ ㄐㄩˇ ㄑㄧㄥ ㄙㄢˇ。

不敢一回首,烟际暗愁结。

bù gǎn yī huí shǒu, yān jì àn chóu jié。

ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄧ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ, ㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄢˋ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄝˊ。

谁家白面郎,志气何飘扬。

shuí jiā bái miàn láng, zhì qì hé piāo yáng。

ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ ㄅㄞˊ ㄇㄧㄢˋ ㄌㄤˊ, ㄓˋ ㄑㄧˋ ㄏㄜˊ ㄆㄧㄠ ㄧㄤˊ。

使妾一过眼,吾肉燔如汤。

shǐ qiè yī guò yǎn, wú ròu fán rú tāng。

ㄕˇ ㄑㄧㄝˋ ㄧ ㄍㄨㄛˋ ㄧㄢˇ, ㄨˊ ㄖㄡˋ ㄈㄢˊ ㄖㄨˊ ㄊㄤ。

自惟父母严,折花回倚墙。

zì wéi fù mǔ yán, zhé huā huí yǐ qiáng。

ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄇㄨˇ ㄧㄢˊ, ㄓㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄟˊ ㄧˇ ㄑㄧㄤˊ。

白话文翻译

我居住在西北方向,

容貌仅次于冰雪般洁白美丽。

我常常叹息没有媒人牵线,

孤独的身影对着明月。

头上绾着堕马髻,

脚上衬着凌波袜。

钗梁上滑过金凤装饰,

舞动的衣带上蒙着锦缎花纹。

脖颈白皙圆润如素玉,

胸脯光洁滑腻似新酥。

翠绿的酒窝衬着蛾眉,

美玉般的花朵垂落在乌黑的头发上。

腰肢纤细轻盈如柳丝,

脸颊红润如盛开的桃花。

出城郊游骑着紫骝马,

举起青伞遮蔽视线。

不敢回头看一眼,

在烟霭边际,暗自愁绪凝结。

那是谁家的白面郎君?

他的志气是多么昂扬飘逸!

假使他让我看上一眼,

我的身体便会像被沸水烫灼般激动。

只是想到父母的严厉,

折下一枝花,回身倚靠在墙边。

英文翻译

I dwell in the northwest quarter,

My beauty rivals ice and snow.

I long sigh, lacking a matchmaker,

My lonely shadow faces the bright moon.

My hair is coiled in a falling-horse bun,

My feet are clad in rippling-wave socks.

Hairpin beams gleam with golden phoenixes,

Dance sashes are veiled in brocade damask.

My neck, polished like plain jade, is round,

My chest, lustrous as fresh cream, is smooth.

Green dimples hold moth-feather eyebrows,

Jade-like flowers droop with raven hair.

My waist sways, light as willow threads,

My face glows, like peach blossoms in bloom.

I ride out to the suburbs on a purple steed,

Raising a blue parasol to shade my eyes.

I dare not turn my head for a single glance,

In the misty distance, secret sorrows knot.

Who is that fair-faced young gentleman?

His spirit and ambition, how they soar high!

If he but caught my passing glance,

My flesh would burn as if in boiling broth.

Yet mindful of my parents' strictness,

I pluck a flower and lean back against the wall.

深度解构

在身份与空间的博弈中,个体认同被边缘化,命运充满不确定性。

诗意解析

诗意概括

以妾自比,抒发虽容貌出众却身处偏远、命运薄如冰雪的哀怨之情。

《妾薄命》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 冰雪 · 容貌 · 西北方

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄平,平仄仄平仄。
仄○平平平,平仄仄平仄。
平仄○仄仄,仄仄平平仄。
平平仄平仄,仄仄平仄仄。
仄○仄仄平,平○平平仄。
仄仄○平平,平平仄平仄。
平仄仄平○,仄仄平平仄。
仄平○仄平,仄仄仄平仄。
仄仄仄○仄,平仄仄平仄。
平平仄仄平,仄仄平平平。
仄仄仄○仄,平仄平○○。
仄平仄仄平,○平○仄平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

白玉蟾生平简介

白玉蟾(1194-?),本名葛长庚,字如晦,号海琼子,南宋著名道士、诗人。祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)。他是道教金丹派南宗的实际创立者,被尊为“南宗五祖”之一。其文学创作融道教思想与诗歌艺术于一体,在道教文学史上占有重要地位,诗词风格清逸超迈,独具特色。

浏览白玉蟾全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理