栖霞

作者: 白玉蟾(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
白玉蟾作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

冷烟缠山腰,暗水冽石骨。

lěng yān chán shān yāo, àn shuǐ liè shí gǔ。

ㄌㄥˇ ㄧㄢ ㄔㄢˊ ㄕㄢ ㄧㄠ, ㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄝˋ ㄕˊ ㄍㄨˇ。

欲风松先鸣,未雨苔已滑。

yù fēng sōng xiān míng, wèi yǔ tái yǐ huá。

ㄩˋ ㄈㄥ ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄢ ㄇㄧㄥˊ, ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄊㄞˊ ㄧˇ ㄏㄨㄚˊ。

洞前多琪花,洞里多紫霞。

dòng qián duō qí huā, dòng lǐ duō zǐ xiá。

ㄉㄨㄥˋ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄨㄛ ㄑㄧˊ ㄏㄨㄚ, ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧˇ ㄉㄨㄛ ㄗˇ ㄒㄧㄚˊ。

高人得所栖,日永蒸胡麻。

gāo rén dé suǒ qī, rì yǒng zhēng hú má。

ㄍㄠ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄧ, ㄖˋ ㄩㄥˇ ㄓㄥ ㄏㄨˊ ㄇㄚˊ。

白话文翻译

寒冷的烟雾缠绕着山腰,

幽暗的溪水使岩石的骨架感到凛冽。

风欲来而松树先发出声响,

雨未下而青苔已变得湿滑。

洞前有许多珍奇的花草,

洞里面弥漫着紫色的云霞。

高洁的人寻得了栖身之所,

漫长的白日里蒸煮着胡麻。

英文翻译

Cold mist coils around the mountain's waist,

Dark waters chill the stony bones.

Pines murmur before the wind arrives,

Moss grows slick before the rain descends.

Before the cave, many jade-like flowers bloom,

Within the cave, purple mists abound.

A noble soul finds here his dwelling place,

All day long, steaming sesame seeds.

深度解构

冷冽山水是对自然力量的认知,反映人与环境的博弈。

诗意解析

诗意概括

描绘栖霞山冷烟缭绕、暗水寒冽的幽静山景,营造清冷孤峭的意境。

《栖霞》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 詠物 · 田園 · 田园 · 咏物

情感: 孤寂 · 恬淡 · 肅穆 · 肃穆

意象: 暗水 · 山腰 · 冷煙 · 石骨 · 冷烟

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平○平平,仄仄仄仄仄。
仄平平平平,仄仄平仄仄。
仄平平平平,仄仄平仄平。
平平仄仄平,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

白玉蟾生平简介

白玉蟾(1194-?),本名葛长庚,字如晦,号海琼子,南宋著名道士、诗人。祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)。他是道教金丹派南宗的实际创立者,被尊为“南宗五祖”之一。其文学创作融道教思想与诗歌艺术于一体,在道教文学史上占有重要地位,诗词风格清逸超迈,独具特色。

浏览白玉蟾全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理