香穟飞紫烟,茗花涌白雪。
坐对松竹林,已换尘俗骨。
前山多翠色,凝然暮欲滴。
凭栏拍掌呼,天外鹤来一。
香穟飞紫烟,茗花涌白雪。
坐对松竹林,已换尘俗骨。
前山多翠色,凝然暮欲滴。
凭栏拍掌呼,天外鹤来一。
香穗飘飞,升起紫色的烟缕,
茶花翻涌,好似白雪一般。
我静坐面对着松树与竹林,
已然涤换了尘俗的凡骨。
前方山峦呈现一片浓郁的翠色,
凝滞得仿佛暮色中要滴落下来。
我倚着栏杆拍掌呼唤,
一只白鹤从遥远的天外飞来。
Incense spirals rise in purple smoke,
Tea blossoms surge like white snow.
Sitting amidst pines and bamboo groves,
My worldly bones are cleansed anew.
The distant hills are veiled in emerald hues,
So dense they seem to drip with twilight dew.
Leaning on the rail, I clap and call—
A crane from beyond the sky descends, one and all.
从治理视角看,茶烟意象体现对日常秩序的审美认同。
描绘香炉紫烟与茶汤白沫交织的幽静景象
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理