宝杵动时天地黑,镮铃震处鬼神惊。
释迦临入涅槃日,六欲天中现此身。
现此身,无边际。
太圆镜中点检看,个个三头并六臂。
宝杵动时天地黑,镮铃震处鬼神惊。
释迦临入涅槃日,六欲天中现此身。
现此身,无边际。
太圆镜中点检看,个个三头并六臂。
宝杵挥动之时,天地变得漆黑;
环铃震响之处,鬼神为之惊惧。
释迦牟尼即将进入涅槃之日,
在六欲天中显现了此身。
显现此身,无边无际。
在太圆镜中仔细检视观看,
个个都是三头并六臂的形象。
When the precious pestle stirs, heaven and earth turn black;
Where the ringed bells quake, ghosts and gods are struck with dread.
On the day Śākyamuni was about to enter Nirvana,
Within the realm of the six desires, this form appeared.
This form appeared, boundless and vast.
In the great round mirror, let us examine and see—
Each and every one with three heads and six arms.
神力象征对无序力量的暴力治理。
描绘秽迹金刚威猛法力,震慑鬼神、扫荡污秽的磅礡气势。
本诗为杂言,押平声韵。
东山书院编辑整理