芝田长相依,瑶池长相随。
云泥共悲欢,生死同襟期。
行啄林莽间,断翅谁与医。
往者不可复,病者不得飞。
极目青云中,临风翘以思。
思深不复啄,一唳天容悲。
芝田长相依,瑶池长相随。
云泥共悲欢,生死同襟期。
行啄林莽间,断翅谁与医。
往者不可复,病者不得飞。
极目青云中,临风翘以思。
思深不复啄,一唳天容悲。
在灵芝田畔,长久相依相伴,
在瑶池之滨,长久相随相从。
无论身处云端还是泥泞,我们一同经历悲欢,
无论是生是死,我们都心意相通,期许一致。
行走啄食于山林草莽之间,
翅膀折断,有谁来医治?
逝去的时光无法再回来,
受伤的我也不能再飞翔。
极目远眺那青天云海,
迎风而立,昂首沉思。
思绪如此深沉,不再啄食,
一声鹤唳,连天公的容颜也为之悲戚。
By the fields of magic herbs, long we stayed together,
By the Jasper Pool, long we followed each other.
Through cloud and mud, we shared both grief and mirth,
In life and death, we were of one heart.
Pecking through the woods and thickets,
With broken wings, who will heal me?
What is gone can never return,
The wounded one cannot take flight.
Gazing afar into the azure clouds,
Facing the wind, I raise my head in thought.
So deep in thought, I peck no more,
A single cry makes Heaven's visage mourn.
对理想精神家园的追寻是一种超越现实治理的认知实践
以仙鹤为喻,表达超脱尘世、追随高洁理想的志趣
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理