底事英人便养高,角鹰放了弃弓刀。
六壬八遁成韬晦,四塞三边娄绎骚。
九十日秋凉气少,一千年事乱时多。
长歌大笑不对饮,奈此水光山色何。
底事英人便养高,角鹰放了弃弓刀。
六壬八遁成韬晦,四塞三边娄绎骚。
九十日秋凉气少,一千年事乱时多。
长歌大笑不对饮,奈此水光山色何。
为何英雄人物便去隐居养高,
将猎鹰放走,把弓箭刀枪弃抛。
精通六壬八遁却韬光养晦,
四方边塞三面战乱频仍纷扰。
九十天的秋季凉意稀少,
千年往事多是混乱的世道。
我长歌大笑却无人对饮,
面对这水光山色又能如何是好。
Why do heroes choose to live in seclusion,
Releasing hawks and discarding bows and blades?
Mastering divination to hide their talents,
While borderlands are plagued by endless raids.
Ninety autumn days bring little cool relief,
A thousand years of history, turmoil rife.
I sing and laugh, but drink alone in grief—
What can I do with this landscape of life?
放弃武力归隐,是个人在政治博弈中的一种策略选择。
借英人养鹰放鹰之事,暗喻对隐逸高士生活选择的理解或议论。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理