春日何迟迟,东风吹紫微。
子规愁句句,杨柳恨丝丝。
上帝无消息,仙飚杳去期。
水长更天远,跬步成相思。
春日何迟迟,东风吹紫微。
子规愁句句,杨柳恨丝丝。
上帝无消息,仙飚杳去期。
水长更天远,跬步成相思。
春日为何这般姗姗来迟?
东风吹拂着紫微星的方向。
杜鹃的啼鸣句句含着哀愁,
杨柳的丝条缕缕带着离恨。
上天没有传来任何音讯,
仙风也渺茫地失去了归期。
流水悠长,天空更加遥远,
即便迈出半步也化作相思。
How slow, how slow the springtime seems to pass!
The eastern wind blows through the purple grass.
The cuckoo's song is filled with endless woe;
The willow's threads with parting sorrows grow.
No message comes from Heaven's Lord on high;
The fairy breeze has vanished in the sky.
The waters lengthen, and the sky's more vast;
Each single step adds longing to the last.
自然周期更迭中,蕴含生命复苏的治理智慧。
描绘春日迟迟、东风和煦的生机景象,表达对自然节候的细腻感受。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理