河津传五漏,雾雨入千家。
白日鸣饥鼠,深更歇怒蛙。
境空愁稍进,诗短意能加。
客路多风雨,深忧斗柄斜。
河津传五漏,雾雨入千家。
白日鸣饥鼠,深更歇怒蛙。
境空愁稍进,诗短意能加。
客路多风雨,深忧斗柄斜。
河津传来五更的漏声,
雾雨笼罩着千家万户。
白日里饥饿的老鼠鸣叫,
深更时分愤怒的蛙声停歇。
环境空寂,愁绪渐渐滋生,
诗虽短小,情意却能增添。
客途之中多风雨,
深深忧虑北斗的斗柄倾斜。
The river crossing hears the fifth watch sound,
Mist and rain seep into a thousand homes around.
In daylight, hungry mice squeak and scurry,
At dead of night, angry frogs cease their flurry.
In empty stillness, sorrow slowly grows,
Though the verse is short, meaning overflows.
The traveler's road is fraught with wind and rain,
Deeply I fear the Dipper's handle will wane.
时间流逝与空间弥漫,构成对治理秩序的静观。
长夜将尽,描绘黎明前弥漫的雨雾与千家静谧。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理