曹将军

作者: 安如山(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
安如山作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

将军精悍姿,齿齿碎铁石。

jiāng jūn jīng hàn zī, chǐ chǐ suì tiě shí。

ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄥ ㄏㄢˋ ㄗ, ㄔˇ ㄔˇ ㄙㄨㄟˋ ㄊㄧㄝˇ ㄕˊ。

在昔童稚中,但闻饱经术。

zài xī tóng zhì zhōng, dàn wén bǎo jīng shù。

ㄗㄞˋ ㄒㄧ ㄊㄨㄥˊ ㄓˋ ㄓㄨㄥ, ㄉㄢˋ ㄨㄣˊ ㄅㄠˇ ㄐㄧㄥ ㄕㄨˋ。

纵横骋柔翰,丹雘间金碧。

zòng héng chěng róu hàn, dān wò jiān jīn bì。

ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ ㄔㄥˇ ㄖㄡˊ ㄏㄢˋ, ㄉㄢ ㄨㄛˋ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄅㄧˋ。

有司塞明诏,敝邑屈词伯。

yǒu sī sè míng zhào, bì yì qū cí bó。

ㄧㄡˇ ㄙ ㄙㄜˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠˋ, ㄅㄧˋ ㄧˋ ㄑㄩ ㄘˊ ㄅㄛˊ。

芹香春水生,冠玉侍重席。

qín xiāng chūn shuǐ shēng, guān yù shì chóng xí。

ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥ, ㄍㄨㄢ ㄩˋ ㄕˋ ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧˊ。

脱略章句陋,搜抉穷理窟。

tuō lüè zhāng jù lòu, sōu jué qióng lǐ kū。

ㄊㄨㄛ ㄌㄩㄝˋ ㄓㄤ ㄐㄩˋ ㄌㄡˋ, ㄙㄡ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄩㄥˊ ㄌㄧˇ ㄎㄨ。

未及文化成,其如王土窄。

wèi jí wén huà chéng, qí rú wáng tǔ zhǎi。

ㄨㄟˋ ㄐㄧˊ ㄨㄣˊ ㄏㄨㄚˋ ㄔㄥˊ, ㄑㄧˊ ㄖㄨˊ ㄨㄤˊ ㄊㄨˇ ㄓㄞˇ。

丈夫报主愿,岂必蒙清秩。

zhàng fū bào zhǔ yuàn, qǐ bì méng qīng zhì。

ㄓㄤˋ ㄈㄨ ㄅㄠˋ ㄓㄨˇ ㄩㄢˋ, ㄑㄧˇ ㄅㄧˋ ㄇㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄓˋ。

苍然请去位,满面秋栗烈。

cāng rán qǐng qù wèi, mǎn miàn qiū lì liè。

ㄘㄤ ㄖㄢˊ ㄑㄧㄥˇ ㄑㄩˋ ㄨㄟˋ, ㄇㄢˇ ㄇㄧㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄝˋ。

纠合熊虎群,旌旆扬广陌。

jiū hé xióng hǔ qún, jīng pèi yáng guǎng mò。

ㄐㄧㄡ ㄏㄜˊ ㄒㄩㄥˊ ㄏㄨˇ ㄑㄩㄣˊ, ㄐㄧㄥ ㄆㄟˋ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄤˇ ㄇㄛˋ。

正当摩厉闲,一鼓拔勍敌。

zhèng dāng mó lì jiān, yī gǔ bá qíng dí。

ㄓㄥˋ ㄉㄤ ㄇㄛˊ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄢ, ㄧ ㄍㄨˇ ㄅㄚˊ ㄑㄧㄥˊ ㄉㄧˊ。

屯兵沔水源,千里斧截截。

tún bīng miǎn shuǐ yuán, qiān lǐ fǔ jié jié。

ㄊㄨㄣˊ ㄅㄧㄥ ㄇㄧㄢˇ ㄕㄨㄟˇ ㄩㄢˊ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄈㄨˇ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄝˊ。

浩荡排烟旻,西极安屼嵲。

hào dàng pái yān mín, xī jí ān wù niè。

ㄏㄠˋ ㄉㄤˋ ㄆㄞˊ ㄧㄢ ㄇㄧㄣˊ, ㄒㄧ ㄐㄧˊ ㄢ ㄨˋ ㄋㄧㄝˋ。

奈何国无人,腐儒秉旄钺。

nài hé guó wú rén, fǔ rú bǐng máo yuè。

ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ ㄍㄨㄛˊ ㄨˊ ㄖㄣˊ, ㄈㄨˇ ㄖㄨˊ ㄅㄧㄥˇ ㄇㄠˊ ㄩㄝˋ。

赏予入私门,金汤授盗贼。

shǎng yǔ rù sī mén, jīn tāng shòu dào zéi。

ㄕㄤˇ ㄩˇ ㄖㄨˋ ㄙ ㄇㄣˊ, ㄐㄧㄣ ㄊㄤ ㄕㄡˋ ㄉㄠˋ ㄗㄟˊ。

公时奋臂争,反遭献玉刖。

gōng shí fèn bì zhēng, fǎn zāo xiàn yù yuè。

ㄍㄨㄥ ㄕˊ ㄈㄣˋ ㄅㄧˋ ㄓㄥ, ㄈㄢˇ ㄗㄠ ㄒㄧㄢˋ ㄩˋ ㄩㄝˋ。

三军视马首,痛哭下天壁。

sān jūn shì mǎ shǒu, tòng kū xià tiān bì。

ㄙㄢ ㄐㄩㄣ ㄕˋ ㄇㄚˇ ㄕㄡˇ, ㄊㄨㄥˋ ㄎㄨ ㄒㄧㄚˋ ㄊㄧㄢ ㄅㄧˋ。

功成坐龃龉,愤怒须插戟。

gōng chéng zuò jǔ yǔ, fèn nù xū chā jǐ。

ㄍㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄩˇ ㄩˇ, ㄈㄣˋ ㄋㄨˋ ㄒㄩ ㄔㄚ ㄐㄧˇ。

中宵拔剑起,肃肃整劲翮。

zhōng xiāo bá jiàn qǐ, sù sù zhěng jìng hé。

ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄠ ㄅㄚˊ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧˇ, ㄙㄨˋ ㄙㄨˋ ㄓㄥˇ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄜˊ。

吐气风云生,搴旗陷坚列。

tǔ qì fēng yún shēng, qiān qí xiàn jiān liè。

ㄊㄨˇ ㄑㄧˋ ㄈㄥ ㄩㄣˊ ㄕㄥ, ㄑㄧㄢ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄢˋ ㄐㄧㄢ ㄌㄧㄝˋ。

贯穿死生地,蹀血天地黑。

guàn chuān sǐ shēng dì, dié xuè tiān dì hēi。

ㄍㄨㄢˋ ㄔㄨㄢ ㄙˇ ㄕㄥ ㄉㄧˋ, ㄉㄧㄝˊ ㄒㄩㄝˋ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄏㄟ。

势虽众寡悬,形未雌雄决。

shì suī zhòng guǎ xuán, xíng wèi cí xióng jué。

ㄕˋ ㄙㄨㄟ ㄓㄨㄥˋ ㄍㄨㄚˇ ㄒㄩㄢˊ, ㄒㄧㄥˊ ㄨㄟˋ ㄘˊ ㄒㄩㄥˊ ㄐㄩㄝˊ。

路穷断首尾,众尽乃手格。

lù qióng duàn shǒu wěi, zhòng jìn nǎi shǒu gé。

ㄌㄨˋ ㄑㄩㄥˊ ㄉㄨㄢˋ ㄕㄡˇ ㄨㄟˇ, ㄓㄨㄥˋ ㄐㄧㄣˋ ㄋㄞˇ ㄕㄡˇ ㄍㄜˊ。

岂知龙虎逝,黯淡山川色。

qǐ zhī lóng hǔ shì, àn dàn shān chuān sè。

ㄑㄧˇ ㄓ ㄌㄨㄥˊ ㄏㄨˇ ㄕˋ, ㄢˋ ㄉㄢˋ ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄙㄜˋ。

百万尚震惊,呜呼死诸葛。

bǎi wàn shàng zhèn jīng, wū hū sǐ zhū gě。

ㄅㄞˇ ㄨㄢˋ ㄕㄤˋ ㄓㄣˋ ㄐㄧㄥ, ㄨ ㄏㄨ ㄙˇ ㄓㄨ ㄍㄜˇ。

长城但自坏,千里痛稠结。

cháng chéng dàn zì huài, qiān lǐ tòng chóu jié。

ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄉㄢˋ ㄗˋ ㄏㄨㄞˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄊㄨㄥˋ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄝˊ。

肉食无远谋,野史有直笔。

ròu shí wú yuǎn móu, yě shǐ yǒu zhí bǐ。

ㄖㄡˋ ㄕˊ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄇㄡˊ, ㄧㄝˇ ㄕˇ ㄧㄡˇ ㄓˊ ㄅㄧˇ。

酒酣歌节士,皛皛霜日白。

jiǔ hān gē jié shì, xiǎo xiǎo shuāng rì bái。

ㄐㄧㄡˇ ㄏㄢ ㄍㄜ ㄐㄧㄝˊ ㄕˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄠˇ ㄕㄨㄤ ㄖˋ ㄅㄞˊ。

白话文翻译

曹将军精悍勇猛的风姿,

牙齿仿佛能咬碎铁石。

早在童年时代,

就只听说他饱读经书学问。

挥毫泼墨,纵横驰骋,

丹青与金碧色彩交相辉映。

主管官员阻塞了英明的诏令,

使我们这偏僻之地委屈了这位文豪。

芹菜的香气随着春水而生,

他如玉般陪侍在重要的宴席上。

他超脱了章句之学的鄙陋,

深入探究,穷尽义理的深窟。

还没来得及完成教化之功,

奈何王朝的疆土已显得狭窄。

大丈夫报答君主的志愿,

难道一定要获得清贵的官秩吗?

他神色苍然地请求辞去职位,

满面是秋日般的凛冽与严肃。

他集结起如熊似虎的军队,

旌旗在广阔的道路上飘扬。

正当他们磨砺兵锋之际,

一鼓作气攻克了强敌。

在沔水源头屯驻兵马,

千里疆土如斧劈般整齐稳固。

气势浩荡,排开云烟直冲霄汉,

西方边陲得以安定如山。

奈何国家没有真正的人才,

腐儒却执掌着军权。

赏赐落入私门,

坚固的城防交给了盗贼。

将军当时奋臂力争,

反而遭到像卞和献玉被刖足般的打击。

三军注视着主将的动向,

悲痛哭泣,仿佛从天壁落下。

大功告成后却坐困于龃龉不顺,

愤怒得胡须如戟般竖起。

半夜拔剑而起,

肃穆地整顿强劲的羽翼。

吐气间风云为之生变,

拔取敌旗,攻陷坚固的阵列。

他贯穿于生死之地,

浴血奋战,天地为之昏暗。

虽然敌众我寡,形势悬殊,

但胜负之形尚未最终判定。

道路断绝,首尾被截,

士卒耗尽后便徒手格斗。

谁知龙虎般的将星已然逝去,

山川也为之黯淡失色。

百万大军尚且为之震惊,

唉,如同诸葛亮之死令人痛惜。

长城只是从内部毁坏,

千里之地痛心疾首,郁结难舒。

当权者没有深谋远虑,

但野史会秉笔直书。

酒酣时歌唱节义之士,

在皎洁如霜的日光下,一片光明。

英文翻译

General Cao, fierce and keen in might,

His teeth could shatter iron and stone in fight.

Since childhood days, as people would recall,

He was known for mastering classics, learning all.

With brush he roamed, in writings soft yet strong,

Mixing cinnabar red and golden hues along.

Officials blocked the bright decree's command,

Our humble county lost this master of the pen's hand.

When spring waters bore celery's scent so fine,

With jade-like grace, he served at the banquet line.

He overlooked rigid text's shallow art,

Delving deep into reason's core, a searching heart.

Before his civil influence could fully spread,

The royal land grew narrow, as fate led.

A true man's wish to serve his lord with zeal,

Seeks not necessarily a noble rank's appeal.

With solemn gray, he asked to leave his post,

His face etched with autumn's stern and frosty ghost.

He rallied troops like bears and tigers, a fierce band,

Banners flying over the broad expanse of land.

Just as they honed their edge, in training's heat,

With one drumbeat, they crushed a formidable foe's defeat.

They camped by Mian River's source, a strategic hold,

A thousand miles of territory, sharp and bold.

Vast and mighty, they swept through smoky skies,

Securing the western peaks where danger lies.

But alas, the state lacked men of true might,

Pedantic scholars held the command, a sorry sight.

Rewards flowed into private doors, a selfish gain,

Strongholds handed to thieves, a nation's bane.

The general then raised his arm in protest keen,

But like the jade-carver's cut, he suffered, unseen.

The three armies watched their leader's plight,

Weeping bitterly beneath heaven's wall of night.

Success achieved, he met with strife and slight,

Anger bristling, his beard stood like halberds upright.

At midnight, drawing his sword, he rose in might,

With solemn grace, he readied his strong wings for flight.

His breath stirred wind and clouds, a fearsome sight,

Seizing flags, he broke through the enemy's tight line.

He pierced through realms of life and death in fight,

Trampling blood, turning heaven and earth to night.

Though outnumbered, the odds were stark and clear,

The contest's outcome not yet decided here.

With escape cut off, front and rear severed tight,

He fought hand-to-hand till his men's last might.

Who knew the dragon and tiger would pass away,

Leaving mountains and rivers dim and gray?

A million troops still trembled at his name,

Alas, Zhuge Liang's death brought the same fame.

The Great Wall crumbled from within its core,

A thousand miles of grief, a pain hard to ignore.

Those in power lacked foresight, a shallow lore,

But honest records in wild history keep the score.

Drunk with wine, we sing of men with steadfast will,

Under the bright, frosty sun, shining still.

深度解构

对军事领袖刚毅品格的认知与推崇。

诗意解析

诗意概括

刻画曹将军精悍勇武、刚毅如铁石的英雄形象。

《曹将军》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏志 · 战争

情感: 肃穆 · 豪迈 · 沉郁

意象: 将军 · 齿 · 铁石

语气: 庄重 · 雄浑 · 豪放

格律

○平平仄平,仄仄仄仄仄。
仄仄平仄○,仄○仄平仄。
仄○仄平仄,平仄○平仄。
仄○仄平仄,仄仄仄平仄。
平平平仄平,○仄仄○仄。
仄仄平仄仄,平仄平仄仄。
仄仄平仄平,○○○仄仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。
○平仄仄仄,仄仄平仄仄。
仄仄平仄平,平仄平仄仄。
○○平仄○,仄仄仄平仄。
平平仄仄平,平仄仄仄仄。
仄仄平平平,平仄平仄仄。
仄平仄平平,仄平仄○仄。
仄仄仄平平,平○仄仄仄。
平平仄仄平,仄平○仄仄。
○平仄仄仄,仄仄仄平仄。
平平仄平○,仄仄平仄仄。
○平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
仄仄平平平,○平仄平仄。
仄○仄平仄,仄仄平仄仄。
仄平仄仄平,平仄平平仄。
仄平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
仄平平仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄仄平,平平仄平仄。
○平仄仄仄,平仄仄平仄。
仄仄平仄平,仄仄仄仄仄。
仄平平仄仄,仄仄平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

安如山生平简介

安如山,南宋文人,具体生卒年与籍贯不详。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过《全宋诗》等文献存有少量诗作。他在文学史上属于较为冷门的诗人,其作品《曹将军》、《下瞿塘》等展现了其一定的诗歌创作能力,但整体影响力有限,生平与文学活动多不可考。

浏览安如山全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理