不逐登高老孟嘉,同来守岁阿戎家。
能将秋圃风霜骨,直作寒梅辈行花。
香称屠苏浮腊蚁,色侵幡胜插云鸦。
老夫细把金英撷,独拟明朝早供茶。
不逐登高老孟嘉,同来守岁阿戎家。
能将秋圃风霜骨,直作寒梅辈行花。
香称屠苏浮腊蚁,色侵幡胜插云鸦。
老夫细把金英撷,独拟明朝早供茶。
我不像孟嘉那样追随重阳登高的旧俗,
而是与子侄一同来到家中守岁。
秋菊那历经风霜的傲然风骨,
简直可以视作寒梅的同辈之花。
它的香气堪比屠苏酒上浮动的腊蚁酒沫,
它的色泽胜过彩幡上高插的云鸦装饰。
我仔细地采摘这金色的菊花,
独自打算明天一早用它来供茶。
Not following old Meng Jia in climbing high,
I come with the young to keep the vigil nigh.
The autumn garden's spirit, frost-defying,
Stands as wintersweet, its peer, undying.
Its fragrance rivals wine that greets the spring;
Its hue outshines streamers on clouds taking wing.
I pluck the golden blooms with aged care,
To brew tomorrow's tea, a gift rare.
家庭守岁仪式强化代际认同与文化传承。
不随流俗登高,而与亲友守岁共度,表达对家庭温情与世俗超脱的珍视。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理