日永

作者: 艾性夫(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
艾性夫作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

日永驹难过,庭空雀亦无。

rì yǒng jū nán guò, tíng kōng què yì wú。

ㄖˋ ㄩㄥˇ ㄐㄩ ㄋㄢˊ ㄍㄨㄛˋ, ㄊㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄧˋ ㄨˊ。

花招蜂出早,草碍蚁行迂。

huā zhāo fēng chū zǎo, cǎo ài yǐ xíng yū。

ㄏㄨㄚ ㄓㄠ ㄈㄥ ㄔㄨ ㄗㄠˇ, ㄘㄠˇ ㄞˋ ㄧˇ ㄒㄧㄥˊ ㄩ。

蕉叶露台掌,水光天影图。

jiāo yè lù tái zhǎng, shuǐ guāng tiān yǐng tú。

ㄐㄧㄠ ㄧㄝˋ ㄌㄨˋ ㄊㄞˊ ㄓㄤˇ, ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄤ ㄊㄧㄢ ㄧㄥˇ ㄊㄨˊ。

下帘便道静,烟篆起茶炉。

xià lián biàn dào jìng, yān zhuàn qǐ chá lú。

ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄢˊ ㄅㄧㄢˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄧㄢ ㄓㄨㄢˋ ㄑㄧˇ ㄔㄚˊ ㄌㄨˊ。

白话文翻译

白昼漫长,连马驹都觉得难熬;

庭院空寂,连麻雀也无踪影。

花儿招引蜜蜂早早出动;

茂草阻碍蚂蚁,使它们绕道而行。

蕉叶像手掌般承着露台的清露;

水光与天影交织成一幅图画。

放下帘子,顿时觉得清静;

茶炉升起篆烟般的袅袅轻烟。

英文翻译

The long day drags, hard for the colt to pass;

The courtyard empty, not a sparrow in sight.

Flowers lure bees out early in the morn;

Tall grass hinders ants, forcing a winding path.

Banana leaves, like palms held on the dew-laden terrace;

Water's gleam and sky's reflection compose a picture.

Drawing down the bamboo blind brings instant stillness;

From the tea stove, incense smoke rises in seal-script curls.

深度解构

在时间感知的漫长中,体味个体与空间的治理。

诗意解析

诗意概括

描绘夏日漫长、庭院空寂的孤清意境。

《日永》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: · · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

艾性夫生平简介

艾性夫,宋末元初诗人,具体生卒年不详,籍贯抚州。他是江西诗派在南宋后期的重要传承者之一,与叔父艾可叔、艾可翁并称“临川三艾”。其诗作以咏物见长,风格清劲,在宋末诗坛有一定影响,但生平事迹流传甚少,作品多散佚。

浏览艾性夫全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理