蒲席歌

作者: 艾性夫(宋) 体裁:杂言古诗(以七言为主,间杂长句)

全宋诗热度:
★★☆☆☆
艾性夫作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

君不见象床金缕黄龙须,翠帏茸毯红氍毹。

jūn bú jiàn xiàng chuáng jīn lǚ huáng lóng xū, cuì wéi róng tǎn hóng qú shū。

ㄐㄩㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄔㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄨㄥˊ ㄒㄩ, ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄖㄨㄥˊ ㄊㄢˇ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩˊ ㄕㄨ。

凝香燕寝环琼姝,美物作恶常须臾。

níng xiāng yàn qǐn huán qióng shū, měi wù zuò è cháng xū yú。

ㄋㄧㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄢˋ ㄑㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄑㄩㄥˊ ㄕㄨ, ㄇㄟˇ ㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄜˋ ㄔㄤˊ ㄒㄩ ㄩˊ。

能令王孙泣路隅,富贵不到山中臞。

néng lìng wáng sūn qì lù yú, fù guì bú dào shān zhōng qú。

ㄋㄥˊ ㄌㄧㄥˋ ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ ㄑㄧˋ ㄌㄨˋ ㄩˊ, ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄑㄩˊ。

霜空雁落寒陵肤,西溪女郎织春蒲。

shuāng kōng yàn luò hán líng fū, xī xī nǚ láng zhī chūn pú。

ㄕㄨㄤ ㄎㄨㄥ ㄧㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄢˊ ㄌㄧㄥˊ ㄈㄨ, ㄒㄧ ㄒㄧ ㄋㄩˇ ㄌㄤˊ ㄓ ㄔㄨㄣ ㄆㄨˊ。

作席眼眼涵清腴,髪僧方丈供横铺。

zuò xí yǎn yǎn hán qīng yú, fà sēng fāng zhàng gòng héng pū。

ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧˊ ㄧㄢˇ ㄧㄢˇ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄩˊ, ㄈㄚˋ ㄙㄥ ㄈㄤ ㄓㄤˋ ㄍㄨㄥˋ ㄏㄥˊ ㄆㄨ。

苍烟翠雾不可摹,摩挲温厚便鹤躯。

cāng yān cuì wù bù kě mó, mó suō wēn hòu biàn hè qū。

ㄘㄤ ㄧㄢ ㄘㄨㄟˋ ㄨˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄇㄛˊ, ㄇㄛˊ ㄙㄨㄛ ㄨㄣ ㄏㄡˋ ㄅㄧㄢˋ ㄏㄜˋ ㄑㄩ。

高眠齁齁忘朝晡,远梦飒飒生江湖。

gāo mián hōu hōu wàng zhāo bū, yuǎn mèng sà sà shēng jiāng hú。

ㄍㄠ ㄇㄧㄢˊ ㄏㄡ ㄏㄡ ㄨㄤˋ ㄓㄠ ㄅㄨ, ㄩㄢˇ ㄇㄥˋ ㄙㄚˋ ㄙㄚˋ ㄕㄥ ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ。

楮衾竹榻蒲为徒,观美不足安有余。

chǔ qīn zhú tà pú wéi tú, guān měi bù zú ān yǒu yú。

ㄔㄨˇ ㄑㄧㄣ ㄓㄨˊ ㄊㄚˋ ㄆㄨˊ ㄨㄟˊ ㄊㄨˊ, ㄍㄨㄢ ㄇㄟˇ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄢ ㄧㄡˇ ㄩˊ。

更生九节寿老夫,百年与尔同卷舒,清风傲兀超几蘧。

gèng shēng jiǔ jié shòu lǎo fū, bǎi nián yǔ ěr tóng juǎn shū, qīng fēng ào wù chāo jǐ qú。

ㄍㄥˋ ㄕㄥ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄝˊ ㄕㄡˋ ㄌㄠˇ ㄈㄨ, ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄩˇ ㄦˇ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄩㄢˇ ㄕㄨ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄠˋ ㄨˋ ㄔㄠ ㄐㄧˇ ㄑㄩˊ。

白话文翻译

你难道没见过象牙床镶金线、饰黄龙须,翠帷、茸毯和红氍毹吗?

凝香的内室环绕着琼玉般的美女,但美好之物变坏常常只在顷刻。

能让王孙在路角哭泣,富贵却到不了山中清瘦之人。

霜天雁落,寒侵陵丘的肌肤;西溪的女郎编织着春天的蒲草。

制成的席子,每个孔眼都蕴含清润丰腴,供给僧房方丈横铺使用。

苍烟翠雾的景象无法描摹,抚摸它温厚的质地,便觉鹤躯安适。

高枕酣眠,忘了早晨和黄昏;远梦飒飒,仿佛生于江湖之上。

以纸被、竹榻和蒲席为伴,观赏之美不足,安宁却有余。

更愿蒲席长出九节,为我这老夫延寿,百年与你一同卷舒,在清风中傲然超脱,胜过几蘧。

英文翻译

Have you not seen the ivory bed with golden threads and yellow dragon whiskers, emerald curtains, plush rugs, and red wool carpets?

Fragrance condenses in the resting chamber surrounded by jade-like beauties, yet fine things often turn foul in an instant.

They can make a nobleman weep by the roadside; wealth and honor never reach the lean hermit in the mountains.

In frosty sky, wild geese fall on cold hill slopes; by West Stream, maidens weave spring rushes.

Making a mat, each eye holds clear richness, spread across the abbot's chamber for horizontal use.

Blue mist and emerald fog cannot be copied; stroking its warm thickness comforts even a crane's body.

Sleeping soundly, forgetting morn and eve; distant dreams rustle, born of rivers and lakes.

With paper quilt, bamboo couch, and rush mat as companions, visual beauty falls short, yet peace abounds.

May it grow nine joints to prolong this old man's life; for a hundred years, we'll roll and unroll together, in pure breeze, proud and aloof, surpassing even Ji Qu.

深度解构

器物选择背后,是对奢俭生活方式的价值认同博弈。

诗意解析

诗意概括

以华丽寝具对比蒲席,讽刺奢靡、赞颂朴素自适的生活。

《蒲席歌》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 詠物 · 宴飲 · 咏物 · 宴饮

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 沉郁 · 忧愤 · 惆怅

意象: 象牀 · 金縷 · 翠幃 · 氍毹 · 象床 · 金缕 · 翠帏

语气: 典雅 · 抒情 · 婉約 · 婉约

格律

平仄仄仄平平仄平平平,仄平○仄平?平。
○平○仄平平平,仄仄仄仄平平平。
平仄○平仄仄平,仄仄仄仄平○平。
平○仄仄平平平,平平仄平仄平平。
仄仄仄仄平平平,仄平平仄仄○○。
○平仄仄仄仄平,平平平仄仄仄平。
平平○○仄平平,仄仄仄仄平平平。
仄平仄仄平平平,○仄仄仄平仄平。
○平仄仄仄仄平,仄平仄仄平仄平,平平仄仄平仄平。

本诗为杂言古诗(以七言为主,间杂长句),押平声韵。

艾性夫生平简介

艾性夫,宋末元初诗人,具体生卒年不详,籍贯抚州。他是江西诗派在南宋后期的重要传承者之一,与叔父艾可叔、艾可翁并称“临川三艾”。其诗作以咏物见长,风格清劲,在宋末诗坛有一定影响,但生平事迹流传甚少,作品多散佚。

浏览艾性夫全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理