细撚寒髭缕缕霜,未须惆怅惜流光。
近山归鹭分明白,过雨斜阳浅淡黄。
春入桑榆花影瘦,门无车马草心长。
暮年一卷参同契,觅得安神不老方。
细撚寒髭缕缕霜,未须惆怅惜流光。
近山归鹭分明白,过雨斜阳浅淡黄。
春入桑榆花影瘦,门无车马草心长。
暮年一卷参同契,觅得安神不老方。
细细捻着寒霜般的缕缕胡须,
不必惆怅惋惜那流逝的时光。
近山处归来的白鹭分明可见,
雨后的斜阳泛着浅淡的黄色。
春天来到桑榆间,花影显得清瘦,
门前没有车马往来,草儿心意绵长。
暮年时手持一卷《参同契》,
寻得了安神不老的方法。
Fine strands of frosty beard I twist and twirl,
No need to grieve for time that slips away.
Near hills, returning egrets, white as pearl,
Past rain, the slanting sun, a pale gold ray.
Spring enters mulberry trees, flowers' shadows thin,
No carts or horses at the gate, grass grows deep.
In twilight years, one volume I hold within,
To find the secret of eternal sleep.
面对时间周期的流逝,展现了内在的认知平衡。
撚髭感怀,叹惜时光流逝,却以豁达态度面对。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理