栉髪吹松阴,坦腹睨岩石。
细雨整短蓑,斜阳𢬍长笛。
采花艳两髻,挟草暖双腋。
款款跨牛归,苍山暮烟碧。
栉髪吹松阴,坦腹睨岩石。
细雨整短蓑,斜阳𢬍长笛。
采花艳两髻,挟草暖双腋。
款款跨牛归,苍山暮烟碧。
他在松树的阴凉下梳理头发,
坦露着腹部,斜眼看着岩石。
细雨之中,他整理着短蓑衣,
夕阳西下,他吹奏着长笛。
采摘鲜花,装饰自己的双髻,
夹带青草,温暖自己的双腋。
从容不迫地骑着牛儿归去,
苍茫的青山笼罩在暮霭的碧色里。
He combs his hair in the shade of pines,
And lies bare-bellied, eyeing the rocks.
In fine rain, he adjusts his short straw cloak,
At sunset, he plays a long flute.
He picks flowers to adorn his twin buns,
And tucks grass to warm both his armpits.
Leisurely, he rides his ox homeward,
Where blue mountains melt into evening mist.
描绘了一种远离治理纷争的个体自由状态。
牧童悠然自得,与松石为伴的田园生活。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理