落梅

作者: 艾性夫(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
艾性夫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

翠羽嘈嘈唤梦回,罗浮峰下小徘徊。

cuì yǔ cáo cáo huàn mèng huí, luó fú fēng xià xiǎo pái huái。

ㄘㄨㄟˋ ㄩˇ ㄘㄠˊ ㄘㄠˊ ㄏㄨㄢˋ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄟˊ, ㄌㄨㄛˊ ㄈㄨˊ ㄈㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄠˇ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ。

霜风昨夜卷晴雪,山路今朝无碧苔。

shuāng fēng zuó yè juǎn qíng xuě, shān lù jīn zhāo wú bì tái。

ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄐㄩㄢˇ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩㄝˇ, ㄕㄢ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄨˊ ㄅㄧˋ ㄊㄞˊ。

尚有瘦香供玉笛,不将余片点妆台。

shàng yǒu shòu xiāng gōng yù dí, bù jiāng yú piàn diǎn zhuāng tái。

ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄕㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄥ ㄩˋ ㄉㄧˊ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄩˊ ㄆㄧㄢˋ ㄉㄧㄢˇ ㄓㄨㄤ ㄊㄞˊ。

少须鼎实明人眼,却带江南烟雨来。

shǎo xū dǐng shí míng rén yǎn, què dài jiāng nán yān yǔ lái。

ㄕㄠˇ ㄒㄩ ㄉㄧㄥˇ ㄕˊ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢˇ, ㄑㄩㄝˋ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄧㄢ ㄩˇ ㄌㄞˊ。

白话文翻译

翠鸟的喧闹声将我从梦境中唤醒,

我在罗浮山脚下独自徘徊、漫步。

昨夜,凛冽的霜风卷走了晴日般的积雪,

今晨,山路上已不见碧绿的苔藓踪迹。

尚有残留的幽香可供玉笛吹奏,

我不会将零落的花瓣点缀妆台。

不久后,当鼎中的果实成熟耀眼,引人注目,

它却会带着江南的烟雨朦胧气息而来。

英文翻译

The jade birds' clamor calls me back from dreamland's keep,

Beneath Mount Luofu's peak, in small steps, I wander deep.

Last night, the frosty wind swept clear snow far and wide,

This morning, on the mountain path, no mossy green abide.

Yet spare some withered fragrance for the jade flute's plaintive air,

I'll not use leftover petals for the dressing table's care.

Soon, when the tripod's fruit shines bright in people's sight,

It will arrive, imbued with Jiangnan's misty rain's soft light.

深度解构

物象凋零触发对生命周期的深层认同危机。

诗意解析

诗意概括

借翠鸟啼鸣与罗浮梅落,抒写梦回徘徊的幽寂之情,暗寓美好易逝。

《落梅》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 闺怨

情感: 孤寂 · 怅惘 · 幽怨

意象: · 翠羽 · 罗浮峰

语气: 清新 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
平平仄仄仄平仄,平仄平平平仄平。
仄仄仄平仄仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平平仄平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

艾性夫生平简介

艾性夫,宋末元初诗人,具体生卒年不详,籍贯抚州。他是江西诗派在南宋后期的重要传承者之一,与叔父艾可叔、艾可翁并称“临川三艾”。其诗作以咏物见长,风格清劲,在宋末诗坛有一定影响,但生平事迹流传甚少,作品多散佚。

浏览艾性夫全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理