□勿生天地,营己合有私。
鱼虾性所嗜,丁独令尔肥。
□□赋我形,延颈正有需。
吾颈高可跂,吾休颈可飞。
吾喙长可啄,吾目光可窥。
是皆尔所短,胡乃责我为。
我亦号雪客,污我我有辞。
君不见秦亡其鹿共逐时,高材疾足先得之。
□勿生天地,营己合有私。
鱼虾性所嗜,丁独令尔肥。
□□赋我形,延颈正有需。
吾颈高可跂,吾休颈可飞。
吾喙长可啄,吾目光可窥。
是皆尔所短,胡乃责我为。
我亦号雪客,污我我有辞。
君不见秦亡其鹿共逐时,高材疾足先得之。
为何让我生于天地之间?
谋求自身利益,本是人之常情。
鱼虾是我的天性所嗜好,
唯独你却要我长得肥壮。
上天赋予我这样的形体,
伸长脖子正是有所需求。
我的脖颈高耸,可以企及高处,
我的脖颈休息时,可以飞翔。
我的喙很长,可以啄食,
我的目光锐利,可以窥探。
这些都是你所欠缺的,
为何反而责备我的作为?
我也被称为‘雪客’,
玷污我的名声,我自有说辞。
你难道没看见,秦朝灭亡时鹿失其位,众人共逐,
才高足捷者先得到了它。
Why was I born between heaven and earth?
To seek my own good, a private concern.
Fish and shrimp are what my nature craves,
Yet you alone would have me grow fat.
Heaven endowed me with this form,
My long neck is for a purpose.
My neck is high, I can stand tall,
My neck at rest, I can take flight.
My beak is long, I can peck deep,
My eyes are sharp, I can see far.
These are all your shortcomings,
Why then blame me for what I am?
I am also called the Snow Guest,
To stain my name, I have my defense.
Have you not seen, when Qin lost its deer, all chased it,
The swift and able were the first to seize it.
通过物性对比,揭示人性私欲的治理困境。
借鹭与鸭的对话,讽刺世间私心营己的普遍现象。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理