一片轻鸿度小坡,半泓浅碧浸丛莎。
黑云垂地雨声急,黄叶满林秋意多。
短髪未冬先有雪,懒心如井不生波。
孤砧已报寒消息,欠问眠鸥觅芰荷。
一片轻鸿度小坡,半泓浅碧浸丛莎。
黑云垂地雨声急,黄叶满林秋意多。
短髪未冬先有雪,懒心如井不生波。
孤砧已报寒消息,欠问眠鸥觅芰荷。
一片轻盈的鸿雁飞越小坡;
半池浅碧的秋水浸染着丛生的莎草。
乌云垂地,雨声急促;
黄叶满林,秋意深浓。
短发未入冬却已似有霜雪;
懒散的心如古井不生波澜。
孤寂的捣衣声已传递寒凉的消息,
我该去问问眠宿的鸥鸟,何处寻觅菱荷。
A light swan goose flies past the little slope;
A shallow pool of pale green soaks through clustered sedge.
Dark clouds hang low, the sound of rain is sharp;
Yellow leaves fill the woods, autumn's mood on the edge.
My short hair shows frost ere winter's hope;
My idle heart, like a still well, bears no pledge.
Lone pounding block already tells cold's scope—
I ought to ask the sleeping gull where lotus hedge.
微观景象中蕴含对自然秩序的认同。
捕捉轻鸿掠过、浅碧浸莎的瞬间闲适之景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理