溪翁撷佳草,日恐饥其鱼。
霜枯野水落,㺍獭搜无余。
翁归束稿人,寘彼溪之隅。
责以警长夜,翁计何其愚。
溪翁撷佳草,日恐饥其鱼。
霜枯野水落,㺍獭搜无余。
翁归束稿人,寘彼溪之隅。
责以警长夜,翁计何其愚。
溪边的老翁采摘鲜美的水草,每天都担心他的鱼儿会挨饿。
寒霜使野外的溪水干枯,水獭搜寻后没留下任何东西。
老翁回来捆扎起草束,把它放置在溪流的角落。
他责备草束未能警戒长夜——他的计谋是多幺愚笨啊!
The old man by the stream picks fine herbs, fearing his fish might starve each day.
Frost withers the wild waters low, otters search and leave nothing behind.
The old man returns and binds the straw, placing it at the stream's edge.
He blames it for failing to guard the long night—how foolish his plan appears!
老人与鱼的互动,反映对生态平衡的朴素治理观。
溪边老人采摘水草,担忧鱼儿饥饿,体现对自然生灵的关切。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理