秋瑟凄凉忽断弦,自砻山石志新阡。
稍闲即病身无福,竟死难医命有天。
会绩忍看烧烛泪,遗簪聊抵买花钱。
最惭误看刘蕡策,辜汝相依四十年。
秋瑟凄凉忽断弦,自砻山石志新阡。
稍闲即病身无福,竟死难医命有天。
会绩忍看烧烛泪,遗簪聊抵买花钱。
最惭误看刘蕡策,辜汝相依四十年。
秋日瑟声凄凉,琴弦忽然断绝。
我亲自磨平山石,为你的新墓立碑铭志。
稍有闲暇便生病,此身真是没有福气。
终究病重难医,生死自有天命。
忍着泪眼看那烧残的烛泪,如同我在守夜绩麻。
你遗下的发簪,姑且当作买花钱吧。
最是惭愧,我曾误读了刘蕡的策论(喻自己怀才不遇)。
辜负了你与我相依相伴的四十年时光。
The autumn zither's mournful tune abruptly breaks its string.
I grind a mountain stone to mark your newly built tomb's place.
Brief leisure brought but sickness—no fortune did my life bring.
To death I yielded, hard to cure—fate rules the human race.
I bear to see the candle's tears, as wick burns down for you.
Your hairpin left behind shall serve as coins for flowers due.
Most shamed I am, misreading strategies meant for the crown.
And failing you, who stayed with me for forty years, let down.
死亡事件迫使诗人直面生命治理的终极断裂。
以秋瑟断弦起兴,表达丧妻之痛与亲手营墓的深挚哀悼。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理