水月长依梦,江天半入诗。
断崖云欲落,危岸树多欹。
天晓雁先起,舟行客未知。
雪霜篷隔断,何得上吟髭。
水月长依梦,江天半入诗。
断崖云欲落,危岸树多欹。
天晓雁先起,舟行客未知。
雪霜篷隔断,何得上吟髭。
水中的月影长久地萦绕在梦境里,
江天之间的景致多半融入了诗篇。
断裂的悬崖边,云层仿佛将要垂落,
高耸的河岸上,树木大多倾斜生长。
天色破晓时,大雁已率先起飞,
小舟前行,船中的旅客却尚未察觉。
霜雪被船篷阻隔在外,
这让我如何能捻着胡须,吟咏诗句呢?
The moon on water lingers in my dream,
The river and sky half enter my verse.
The cliff's edge where clouds seem about to fall,
The perilous bank where trees mostly lean.
At dawn, wild geese are the first to rise;
The boat moves on, the traveler unaware.
Frost and snow are shut out by the awning—
How can I get to stroke my chanting beard?
水月相依的意象,揭示了诗人对自然周期律动的深刻认同。
舟行江上,水月如梦,江天入诗,描绘了诗人泛舟时沉浸于自然美景的闲适心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理