菩萨蛮

作者: 祖可(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
祖可作品热度:
★★★★☆

词作内容

谁能画取沙边雨。

shuí néng huà qǔ shā biān yǔ。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄩˇ ㄕㄚ ㄅㄧㄢ ㄩˇ。

和烟澹扫蒹葭渚。

hé yān dàn sǎo jiān jiā zhǔ。

ㄏㄜˊ ㄧㄢ ㄉㄢˋ ㄙㄠˇ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄓㄨˇ。

别岸却斜晖。

bié àn què xié huī。

ㄅㄧㄝˊ ㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄟ。

采莲人未归。

cǎi lián rén wèi guī。

ㄘㄞˇ ㄌㄧㄢˊ ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ。

鸳鸯如解语。

yuān yāng rú jiě yǔ。

ㄩㄢ ㄧㄤ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄝˇ ㄩˇ。

对浴红衣去。

duì yù hóng yī qù。

ㄉㄨㄟˋ ㄩˋ ㄏㄨㄥˊ ㄧ ㄑㄩˋ。

去了更回头。

qù le gèng huí tóu。

ㄑㄩˋ ㄌㄜ˙ ㄍㄥˋ ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ。

教侬特地愁。

jiào nóng tè dì chóu。

ㄐㄧㄠˋ ㄋㄨㄥˊ ㄊㄜˋ ㄉㄧˋ ㄔㄡˊ。

白话文翻译

谁能描摹那沙岸边的细雨?

它和着轻烟,淡淡拂过蒹葭丛生的水渚。

对岸却正映照着夕阳的斜晖。

采莲的人儿还未曾归来。

鸳鸯啊,倘若懂得言语,

定会相对沐浴,披着红衣游去。

它们游走了却又频频回头,

偏偏教我平添了这万般愁绪。

英文翻译

Who can paint the rain by the sand?

With mist, a faint sweep over reed-rimmed land.

The far shore holds the slanting sun's last gleam.

The lotus gatherers are yet to dream.

If mandarin ducks could speak,

They'd bathe in crimson, then retreat.

Yet after leaving, they turn their head,

Teaching my heart a special dread.

创作背景

祖可绘江边暮雨采莲图。

深度解构

这种对自然物语的细腻捕捉,本质上是认知疆域的审美拓展。

词意解析

词意概括

描绘江边烟雨迷蒙、斜晖映照的景色,通过采莲人未归与鸳鸯成对浴水的画面,抒发了主人公的孤寂与愁思。

本词关键词

画取 · 澹扫 · 别岸 · 解语 · 对浴 · 回头

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 闺怨

情感: 惆怅 · 孤寂 · 幽怨

意象: 沙边雨

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

祖可生平简介

祖可,北宋僧人,活跃于宋哲宗、徽宗时期,籍贯不详。他是江西诗派的重要成员,与饶节、善权、惠洪并称“江西诗派四僧”,其诗风清苦峭拔,在宋代诗僧中占有独特地位,对后世禅林文学有一定影响。

浏览祖可全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理