菩萨蛮

作者: 祖可(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
祖可作品热度:
★★★★☆

词作内容

西风簌簌低红叶。

xī fēng sù sù dī hóng yè。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄙㄨˋ ㄙㄨˋ ㄉㄧ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄝˋ。

梧桐影里银河匝。

wú tóng yǐng lǐ yín hé zā。

ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄥˇ ㄌㄧˇ ㄧㄣˊ ㄏㄜˊ ㄗㄚ。

梦破画帘垂。

mèng pò huà lián chuí。

ㄇㄥˋ ㄆㄛˋ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄧㄢˊ ㄔㄨㄟˊ。

月明乌鹊飞。

yuè míng wū què fēi。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄨ ㄑㄩㄝˋ ㄈㄟ。

新愁知几许。

xīn chóu zhī jǐ xǔ。

ㄒㄧㄣ ㄔㄡˊ ㄓ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ。

欲似丝千缕。

yù sì sī qiān lǚ。

ㄩˋ ㄙˋ ㄙ ㄑㄧㄢ ㄌㄩˇ。

雁已不堪闻。

yàn yǐ bù kān wén。

ㄧㄢˋ ㄧˇ ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄨㄣˊ。

砧声何处村。

zhēn shēng hé chù cūn。

ㄓㄣ ㄕㄥ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄘㄨㄣ。

白话文翻译

西风簌簌,吹低了红艳的树叶。

梧桐树的影子里,银河横斜,笼罩天际。

好梦惊醒,只有画帘低垂。

月光皎洁,乌鹊惊飞。

新添的愁绪究竟有多少?

它想要像那千丝万缕的细丝一样绵密。

鸿雁的哀鸣已让人不堪听闻。

那捣衣的砧声,又来自何处村落?

英文翻译

West wind whispers, rustling low the crimson leaves.

Under the parasol tree's shadow, the Silver River spans the sky.

Dream shattered, painted curtains hang down.

In the bright moon, crows and magpies take flight.

How much of this new sorrow can one know?

It wishes to be like a thousand strands of silk.

The cry of wild geese is already too much to bear.

From which village comes the sound of the washing block?

创作背景

祖可秋夜闻雁听砧,客愁浓重。

深度解构

雁声砧声交织,是对孤客心理认同的持续冲击。

词意解析

词意概括

描绘秋夜孤寂之景,抒发游子思乡怀人之愁绪。

本词关键词

梦破 · 新愁 · 丝千缕 · 不堪闻

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 西风 · 红叶 · 梧桐影 · 银河 · 画帘 · 月明 · 乌鹊 · · 砧声

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

祖可生平简介

祖可,北宋僧人,活跃于宋哲宗、徽宗时期,籍贯不详。他是江西诗派的重要成员,与饶节、善权、惠洪并称“江西诗派四僧”,其诗风清苦峭拔,在宋代诗僧中占有独特地位,对后世禅林文学有一定影响。

浏览祖可全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理