清平乐

作者: 朱淑真(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
朱淑真作品热度:
★★★★☆

词作内容

恼烟撩露。

nǎo yān liáo lù。

ㄋㄠˇ ㄧㄢ ㄌㄧㄠˊ ㄌㄨˋ。

留我须臾住。

liú wǒ xū yú zhù。

ㄌㄧㄡˊ ㄨㄛˇ ㄒㄩ ㄩˊ ㄓㄨˋ。

携手藕花湖上路。

xié shǒu ǒu huā hú shàng lù。

ㄒㄧㄝˊ ㄕㄡˇ ㄡˇ ㄏㄨㄚ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄌㄨˋ。

一霎黄梅细雨。

yī shà huáng méi xì yǔ。

ㄧ ㄕㄚˋ ㄏㄨㄤˊ ㄇㄟˊ ㄒㄧˋ ㄩˇ。

娇痴不怕人猜。

jiāo chī bù pà rén cāi。

ㄐㄧㄠ ㄔ ㄅㄨˋ ㄆㄚˋ ㄖㄣˊ ㄘㄞ。

随群暂遣愁怀。

suí qún zàn qiǎn chóu huái。

ㄙㄨㄟˊ ㄑㄩㄣˊ ㄗㄢˋ ㄑㄧㄢˇ ㄔㄡˊ ㄏㄨㄞˊ。

最是分携时候,归来懒傍妆台。

zuì shì fēn xié shí hòu, guī lái lǎn bàng zhuāng tái。

ㄗㄨㄟˋ ㄕˋ ㄈㄣ ㄒㄧㄝˊ ㄕˊ ㄏㄡˋ, ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄌㄢˇ ㄅㄤˋ ㄓㄨㄤ ㄊㄞˊ。

白话文翻译

(这)恼人的烟霭,撩拨人的露水。

留我片刻停留。

携手走在开满荷花的湖滨路上。

霎时间下起了黄梅时节的细雨。

(我)娇憨痴情,不怕旁人猜度。

随同众人,暂且排遣愁绪。

最是分手离别的时候,(如今)归来懒懒地靠在梳妆台旁。

英文翻译

Annoying mist, teasing dew.

They detain me for a moment's stay.

Hand in hand on the lotus lake path.

A sudden shower of yellow plum rain.

My coy playfulness fears no one's guess.

Mingling with the crowd, I briefly dispel my sorrow.

It's the moment of parting that's hardest; returning home, I languidly lean by the dressing table.

创作背景

朱淑真回忆与恋人湖上相会。

深度解构

对情感治理的失控,最终导向自我空间的封闭。

词意解析

词意概括

描绘夏日湖上携手同游、短暂欢愉后分携归来的闺情场景。

本词关键词

携手 · 愁怀 · 分携 · 懒傍

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 闺怨 · 羁旅

情感: 柔情 · 惆怅 · 幽怨

意象: 黄梅细雨

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

朱淑真生平简介

朱淑真,南宋著名女词人,具体生卒年不详,活跃于南宋前期。祖籍钱塘(今浙江杭州)。其文学创作以诗词为主,尤以词作著称,与李清照并称,是宋代女性文学的代表人物之一。作品多抒写个人情感与生活境遇,情感真挚细腻,在宋代词坛及后世女性文学史上占有重要地位。

浏览朱淑真全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理