菩萨蛮

作者: 朱淑真(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
朱淑真作品热度:
★★★★☆

词作内容

也无梅柳新标格。

yě wú méi liǔ xīn biāo gé。

ㄧㄝˇ ㄨˊ ㄇㄟˊ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄅㄧㄠ ㄍㄜˊ。

也无桃李妖娆色。

yě wú táo lǐ yāo ráo sè。

ㄧㄝˇ ㄨˊ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ ㄧㄠ ㄖㄠˊ ㄙㄜˋ。

一味恼人香。

yī wèi nǎo rén xiāng。

ㄧ ㄨㄟˋ ㄋㄠˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤ。

群花争敢当。

qún huā zhēng gǎn dāng。

ㄑㄩㄣˊ ㄏㄨㄚ ㄓㄥ ㄍㄢˇ ㄉㄤ。

情知天上种。

qíng zhī tiān shàng zhǒng。

ㄑㄧㄥˊ ㄓ ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄓㄨㄥˇ。

飘落深岩洞。

piāo luò shēn yán dòng。

ㄆㄧㄠ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄣ ㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ。

不管月宫寒。

bù guǎn yuè gōng hán。

ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄏㄢˊ。

将枝比并看。

jiāng zhī bǐ bìng kàn。

ㄐㄧㄤ ㄓ ㄅㄧˇ ㄅㄧㄥˋ ㄎㄢˋ。

白话文翻译

它既没有梅柳那般清新的风致,

也没有桃李那种妖娆的艳色。

唯独那一味恼人的幽香,

群花谁敢与它争锋相当。

心知它本是天上的仙种,

却飘零坠落在幽深的岩洞。

全不顾月宫中的清寒,

折取枝条比并着细细观看。

英文翻译

Neither plum nor willow's fresh grace it bears,

Nor peach nor apricot's alluring airs.

A single note of fragrance, vexing sweet,

Before which all competing blooms retreat.

Well knowing it's a breed from heaven's sphere,

To drift and fall in rocky caverns drear.

Heedless of chill within the moon's domain,

Let's hold its branch, and gaze, and compare again.

创作背景

朱淑真咏桂花,寄托高洁情怀。

深度解构

词人以香气为治理手段,确立了桂花超然的认同地位。

词意解析

词意概括

咏桂花超凡脱俗的品格,不与众花争艳,独守幽香。

本词关键词

标格 · 妖娆 · 月宫

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 梅柳 · 桃李 · 岩洞

语气: 清新 · 典雅 · 素淡

朱淑真生平简介

朱淑真,南宋著名女词人,具体生卒年不详,活跃于南宋前期。祖籍钱塘(今浙江杭州)。其文学创作以诗词为主,尤以词作著称,与李清照并称,是宋代女性文学的代表人物之一。作品多抒写个人情感与生活境遇,情感真挚细腻,在宋代词坛及后世女性文学史上占有重要地位。

浏览朱淑真全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理