菩萨蛮

作者: 朱淑真(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
朱淑真作品热度:
★★★★☆

词作内容

秋声乍起梧桐落。

qiū shēng zhà qǐ wú tóng luò。

ㄑㄧㄡ ㄕㄥ ㄓㄚˋ ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ。

蛩吟唧唧添萧索。

qióng yín jī jī tiān xiāo suǒ。

ㄑㄩㄥˊ ㄧㄣˊ ㄐㄧ ㄐㄧ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄠ ㄙㄨㄛˇ。

敧枕背灯眠。

qī zhěn bèi dēng mián。

ㄑㄧ ㄓㄣˇ ㄅㄟˋ ㄉㄥ ㄇㄧㄢˊ。

月和残梦圆。

yuè hé cán mèng yuán。

ㄩㄝˋ ㄏㄜˊ ㄘㄢˊ ㄇㄥˋ ㄩㄢˊ。

起来钩翠箔。

qǐ lái gōu cuì bó。

ㄑㄧˇ ㄌㄞˊ ㄍㄡ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄛˊ。

何处寒砧作。

hé chù hán zhēn zuò。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄏㄢˊ ㄓㄣ ㄗㄨㄛˋ。

独倚小阑干。

dú yǐ xiǎo lán gān。

ㄉㄨˊ ㄧˇ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

逼人风露寒。

bī rén fēng lù hán。

ㄅㄧ ㄖㄣˊ ㄈㄥ ㄌㄨˋ ㄏㄢˊ。

白话文翻译

秋声忽然响起,梧桐叶飘落。

蟋蟀唧唧鸣叫,更添萧瑟。

斜靠着枕头,背对灯光入睡。

月光与我残缺的梦境一同变圆。

起身挂起翠绿色的帘子。

何处传来捣衣的寒砧声?

独自倚靠着小栏杆。

逼人的秋风与寒露令人心寒。

英文翻译

Autumn sounds arise as wutong leaves fall.

Crickets' chirping adds to the desolation.

I recline on the pillow, back to the lamp, to sleep.

The moon and my fragmented dream grow round.

I rise to hook up the emerald curtain.

Where does the chilly pounding of laundry come from?

Alone I lean on the small railing.

The wind and dew press in, chilling.

创作背景

朱淑真秋夜独处,闻声感怀。

深度解构

外部环境的萧索,加剧了内在认同的孤寂感。

词意解析

词意概括

描绘秋夜孤寂,独倚阑干听寒砧、感风露的凄清意境。

本词关键词

秋声 · 萧索 · 残梦 · 独倚

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 梧桐 · · 寒砧 · 阑干 · 风露

语气: 婉约 · 沉郁 · 素淡

朱淑真生平简介

朱淑真,南宋著名女词人,具体生卒年不详,活跃于南宋前期。祖籍钱塘(今浙江杭州)。其文学创作以诗词为主,尤以词作著称,与李清照并称,是宋代女性文学的代表人物之一。作品多抒写个人情感与生活境遇,情感真挚细腻,在宋代词坛及后世女性文学史上占有重要地位。

浏览朱淑真全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理