此木生林野。
自唐家、丝纶置阁,托根其下。
长伴词臣挥帝制,因号紫微堪诧。
常缥缈、紫微仙驾。
料想紫微垣降种。
紫微郎、况是名同者。
兼二美,作佳话。
一株乃肯临茅舍。
肌肤薄、长身挺立,扶疏潇洒。
定怯麻姑爬痒爪,只许素商陶冶。
擎绛雪、柔枝低亚。
我忆香山东坡老,只小诗、便为增声价。
后当有,继风雅。
此木生林野。
自唐家、丝纶置阁,托根其下。
长伴词臣挥帝制,因号紫微堪诧。
常缥缈、紫微仙驾。
料想紫微垣降种。
紫微郎、况是名同者。
兼二美,作佳话。
一株乃肯临茅舍。
肌肤薄、长身挺立,扶疏潇洒。
定怯麻姑爬痒爪,只许素商陶冶。
擎绛雪、柔枝低亚。
我忆香山东坡老,只小诗、便为增声价。
后当有,继风雅。
这树木生长在山林原野。
自唐代设立中书省(丝纶阁),便托身于其下。
长久陪伴词臣挥毫起草帝王诏制,因而得号“紫微”,令人称奇。
常令人联想到缥缈的紫微星君仙驾。
料想它是紫微垣星宿降下的神种。
紫微郎官,何况又是同名者。
兼有二者之美,成就一段佳话。
有一株竟肯降临我的茅舍。
树皮薄而光滑,树干修长挺立,枝叶扶疏姿态潇洒。
定然害怕麻姑的搔痒爪,只许素商(秋神)来陶冶它。
托举着绛雪般的花朵,柔枝低垂。
我忆起香山的东坡老先生,只用一首小诗便为它增了身价。
后世定当有人,继承这番风雅。
This tree grows in woodland wild.
Since the Tang court established the Secretariat, it took root beneath.
Long accompanying scribes drafting imperial decrees, thus named 'Purple Tenuity', a marvel.
Often ethereal, like the immortal carriage of the Purple Tenuity Star.
Imagine it a descendant from the Purple Tenuity Enclosure.
A Purple Tenuity Gentleman, moreover sharing the name.
Combining two beauties, it becomes a fine tale.
One plant deigns to grace my thatched cottage.
With thin skin, tall stature standing straight, lush and free.
Surely fears Magu's itching claws, only allows the pure autumn to temper it.
Holding up crimson snow, its pliant branches bow low.
I recall the Eastern Slope elder of Fragrant Hill, whose small verse enhanced its fame.
Later generations shall carry on this elegant tradition.
祝穆咏紫微花(凌霄花)兼怀东坡。
通过文化认同将植物升华为精神符号。
以紫薇树为咏物对象,借其生长环境与历史典故,赞颂其高洁品格与文人情缘。
紫微郎 · 词臣 · 佳话 · 潇洒 · 风雅
东山书院编辑整理