忆秦娥

作者: 朱敦儒(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
朱敦儒作品热度:
★★★★☆

词作内容

吴船窄。

wú chuán zhǎi。

ㄨˊ ㄔㄨㄢˊ ㄓㄞˇ。

吴江岸下长安客。

wú jiāng àn xià cháng ān kè。

ㄨˊ ㄐㄧㄤ ㄢˋ ㄒㄧㄚˋ ㄔㄤˊ ㄢ ㄎㄜˋ。

长安客。

cháng ān kè。

ㄔㄤˊ ㄢ ㄎㄜˋ。

惊尘心绪,转蓬踪迹。

jīng chén xīn xù, zhuǎn péng zōng jī。

ㄐㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄒㄩˋ, ㄓㄨㄢˇ ㄆㄥˊ ㄗㄨㄥ ㄐㄧ。

征鸿也是关河隔。

zhēng hóng yě shì guān hé gé。

ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄝˇ ㄕˋ ㄍㄨㄢ ㄏㄜˊ ㄍㄜˊ。

孤飞万里谁相识。

gū fēi wàn lǐ shuí xiāng shí。

ㄍㄨ ㄈㄟ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄤ ㄕˊ。

谁相识。

shuí xiāng shí。

ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄤ ㄕˊ。

三更月落,斗横西北。

sān gēng yuè luò, dǒu héng xī běi。

ㄙㄢ ㄍㄥ ㄩㄝˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄉㄡˇ ㄏㄥˊ ㄒㄧ ㄅㄟˇ。

白话文翻译

这艘吴地的客船如此狭窄。

在吴江岸边,停着一位前往长安的旅人。

前往长安的旅人啊。

心绪被惊起的尘埃扰乱,行踪如转蓬般漂泊不定。

那远征的大雁,同样被关山江河阻隔。

它孤飞万里,又有谁相识?

有谁相识呢?

三更时分月已西落,北斗星横斜在西北天际。

英文翻译

The boat from Wu is narrow.

By the shore of Wu River, a traveler bound for Chang'an.

A traveler bound for Chang'an.

A heart stirred by rising dust, a fate like tumbleweed.

The wild goose too is barred by frontier passes and rivers.

Flying alone ten thousand miles, who knows it?

Who knows it?

The moon sets at the third watch, the Dipper slants northwest.

创作背景

朱敦儒乘船北行,抒发羁旅孤寂。

深度解构

孤雁与转蓬的意象,深刻隐喻了乱世精英在历史周期中的流离。

词意解析

词意概括

描绘羁旅长安的游子漂泊无依、孤寂思乡的心境,以鸿雁孤飞、月落斗横的意象烘托苍凉氛围。

本词关键词

惊尘 · 转蓬 · 孤飞 · 万里 · 谁相识

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 吴江岸

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

朱敦儒生平简介

朱敦儒(1081-1159),字希真,号岩壑,洛阳人,世称朱希真。他是两宋之交的重要词人,早年以清高自许,隐居不仕,靖康之变后南渡,晚年一度出仕,后复归隐。其词风旷达清隽,在南宋初期词坛独树一帜,对后世隐逸词风影响深远。

浏览朱敦儒全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理