帐掩秋风一半开。
闲将玉笛吹。
过云微雨散轻雷。
夜参差、认楼台。
暗香移枕新凉住,竹外漏声催。
放教明月上床来。
共清梦、两徘徊。
帐掩秋风一半开。
闲将玉笛吹。
过云微雨散轻雷。
夜参差、认楼台。
暗香移枕新凉住,竹外漏声催。
放教明月上床来。
共清梦、两徘徊。
帷帐在秋风中掩映,半开半合。
闲来无事,将玉笛吹起。
云过雨微,轻雷声渐渐消散。
夜色参差,辨认着楼台的轮廓。
暗香随枕席移动,新凉停驻;竹丛外,更漏声催着时光。
且让明月来到床前。
共一份清梦,彼此魂梦徘徊相依。
The tent half-open in the autumn breeze.
Idly, I play the jade flute with ease.
Clouds pass, light rain scatters the faint thunder's sound.
Night's uneven shades, where towers are found.
Dark fragrance shifts, new coolness rests on the pillow; beyond bamboo, the water clock urges the hours along.
Let the bright moon climb upon my bed.
To share a pure dream, where two spirits are led.
秋夜独处,闲适中有孤清。
在时间的治理中,营造一个诗意的内在秩序。
描绘秋夜独处时闻笛观雨、待月入梦的闲适情景与微妙心绪。
夜 · 凉 · 梦 · 徘徊
东山书院编辑整理