日日深杯酒满,朝朝小圃花开。
自歌自舞自开怀。
且喜无拘无碍。
青史几番春梦,黄泉多少奇才。
不须计较与安排。
领取而今现在。
日日深杯酒满,朝朝小圃花开。
自歌自舞自开怀。
且喜无拘无碍。
青史几番春梦,黄泉多少奇才。
不须计较与安排。
领取而今现在。
每日酒杯常满,朝朝小园花开。
我自歌唱,自舞蹈,独自开怀。
且欢喜这般无拘无束,自在无碍。
青史之中,几番繁华不过春梦一场;黄泉之下,多少奇才终归寂寥。
不必去计较,也无需刻意安排。
只管领受眼前这实实在在的现在。
Day after day, the cup is filled with wine; morn after morn, the garden blooms divine.
I sing and dance, my heart's delight is mine.
Rejoice in this unbound, untroubled line.
How many spring dreams fill the annals' page? How many talents lie in the underworld's cage?
No need for schemes or plans to engage.
Just claim this present moment, this very age.
朱敦儒晚年隐居,抒写闲适生活。
此词以即时行乐完成对历史周期律的超越。
词人借饮酒赏花表达对无拘无束生活的喜爱,并看透功名虚幻,主张把握当下。
酒满 · 花开 · 无拘无碍
东山书院编辑整理