花涨藤江,草熏鸭步。
锦帆兰棹分春去。
二翁元是一溪云,暂为山北山南雨。
绿酒多斟,白须休觑。
飞丹约定烟霞侣。
与君先占赤城春,回桡早趁桃源路。
花涨藤江,草熏鸭步。
锦帆兰棹分春去。
二翁元是一溪云,暂为山北山南雨。
绿酒多斟,白须休觑。
飞丹约定烟霞侣。
与君先占赤城春,回桡早趁桃源路。
藤江因繁花而涨满,鸭步渡口被芳草熏香。
华美的船帆与兰木船桨,载着春色分道而去。
你我二人本是同溪流上的云朵,暂且化作山南山北的雨露。
绿酒只管斟满,莫要细看这斑白胡须。
早已与烟霞中的道友定下飞升之约。
且与你先占取赤城的春色,再早早调转船头,驶向桃源之路。
Flowers swell the vine-woven stream, grasses scent the duck's wade.
Silken sails and orchid oars part ways with spring, southward bound.
Two old souls, once a single cloud over the creek, now rain on north and south of the hill.
Pour the green wine, spare no glance for the hoary beard.
A pact sealed in cinnabar with companions of mist and glow.
Let us claim spring in Crimson Wall first, then turn our prows early toward the Peach Blossom Road.
朱敦儒晚年酬唱之作。
词人以云雨为喻,展现了超脱世事的认知重构。
描绘春日与友人泛舟同游、相约归隐山水之乐。
兰棹 · 绿酒 · 桃源
东山书院编辑整理