柳花陌上拈明珰。
娇红新样妆。
匆匆曾贮一襟香。
月痕金缕凉。
分泪扇,掩离觞。
春残人断肠。
锦书难寄雁飞忙。
池塘芳草长。
柳花陌上拈明珰。
娇红新样妆。
匆匆曾贮一襟香。
月痕金缕凉。
分泪扇,掩离觞。
春残人断肠。
锦书难寄雁飞忙。
池塘芳草长。
在柳絮纷飞的小路上,她拈起明亮的耳珰。
娇艳的红色,是最时新的妆容式样。
匆匆间,衣襟里曾贮满馨香。
月光在金色丝线上留下凉凉的痕迹。
泪痕斑斑的扇子,遮掩离别的酒杯。
春色将残,令人愁肠寸断。
锦书难寄,鸿雁忙于飞翔。
池塘边,芳草萋萋生长。
On willow-shaded path, she picks a bright ear-pendant.
A new style of makeup,娇红 and resplendent.
Once, in haste, a bosomful of fragrance was stored.
Moon-trace on golden threads turns cold, ignored.
Tear-stained fan, farewell cup concealed from sight.
Spring fades, heart breaks with despair's full might.
No brocade letter can reach—wild geese fly in haste.
The pondside, with fragrant grass, is overlaid.
女子春日送别,睹物思人。
芳草意象揭示了情感治理失效后的自然周期。
描绘女子春日怀人、离别断肠的哀婉情思。
离觞 · 断肠 · 锦书 · 春残 · 泪扇
东山书院编辑整理