菩萨蛮

作者: 朱敦儒(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
朱敦儒作品热度:
★★★★☆

词作内容

芭蕉叶上秋风碧。

bā jiāo yè shàng qiū fēng bì。

ㄅㄚ ㄐㄧㄠ ㄧㄝˋ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄅㄧˋ。

晚来小雨流苏湿。

wǎn lái xiǎo yǔ liú sū shī。

ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄠˇ ㄩˇ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨ ㄕ。

新窨木樨沈。

xīn xūn mù xī chén。

ㄒㄧㄣ ㄒㄩㄣ ㄇㄨˋ ㄒㄧ ㄔㄣˊ。

香迟斗帐深。

xiāng chí dòu zhàng shēn。

ㄒㄧㄤ ㄔˊ ㄉㄡˋ ㄓㄤˋ ㄕㄣ。

无人同向夕。

wú rén tóng xiàng xī。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧ。

还是愁成忆。

hái shì chóu chéng yì。

ㄏㄞˊ ㄕˋ ㄔㄡˊ ㄔㄥˊ ㄧˋ。

忆昔结同心。

yì xī jié tóng xīn。

ㄧˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄝˊ ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ。

鸳鸯何处寻。

yuān yāng hé chù xún。

ㄩㄢ ㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄒㄩㄣˊ。

白话文翻译

芭蕉叶上拂过碧色的秋风。

傍晚的小雨打湿了流苏,使之潮湿。

新窨藏的桂花香气沉郁。

香气迟迟,弥漫在深深的斗帐之中。

无人与我共度这黄昏。

这份愁绪依然化作了回忆。

回忆起昔日我们曾结下同心。

那成双的鸳鸯,如今该去何处寻觅?

英文翻译

On banana leaves, the autumn wind turns jade.

By evening, fine rain dampens the tasseled fringe.

Newly stored osmanthus sinks in scent.

Its fragrance lingers deep within the curtained bed.

No one to share the dusk with me.

Yet still, my sorrow turns to memory.

I recall the time we pledged our hearts as one.

Where now can I seek the lovebirds, paired and gone?

创作背景

秋夜怀人之作,充满孤寂与追忆。

深度解构

在无人同向的博弈中,往昔的认同成为唯一的慰藉。

词意解析

词意概括

描绘秋夜雨打芭蕉、孤寂无眠的愁绪,追忆往昔同心之约而不得见的怅惘。

本词关键词

忆昔 · 同心 · 愁 · 无人 · 迟

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 芭蕉叶 · 秋风 · 小雨 · 流苏 · 木樨 · 斗帐 · 鸳鸯

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

朱敦儒生平简介

朱敦儒(1081-1159),字希真,号岩壑,洛阳人,世称朱希真。他是两宋之交的重要词人,早年以清高自许,隐居不仕,靖康之变后南渡,晚年一度出仕,后复归隐。其词风旷达清隽,在南宋初期词坛独树一帜,对后世隐逸词风影响深远。

浏览朱敦儒全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理