老人谙尽人间苦。
近来恰似心头悟。
九九是重阳。
重阳菊散芳。
出门何处去。
对面谁相语。
枕臂卧南窗。
铜炉柏子香。
老人谙尽人间苦。
近来恰似心头悟。
九九是重阳。
重阳菊散芳。
出门何处去。
对面谁相语。
枕臂卧南窗。
铜炉柏子香。
老人已尝尽人间所有的苦楚。
近来内心仿佛突然有所领悟。
九九之日又是重阳节。
重阳时节,菊花正散发幽芳。
出门该去向何处呢?
对面又有谁可以交谈?
我枕着手臂,卧在南窗之下。
铜炉中飘出柏子香的清芬。
The old man has tasted all of life's bitter draught.
Lately it seems his heart has grasped the truth.
The double ninth is here again.
On this重阳, chrysanthemums scatter their scent.
Where shall I go when I step out?
Who is there to speak with, face to face?
I pillow my arm, lying by the south window.
The bronze burner holds the fragrance of cypress seeds.
朱敦儒晚年孤寂心境的写照。
面对无人对话的孤寂,词人展现了一种深刻的认知内省。
描绘老人历经沧桑后,于重阳时节独处闲卧的淡泊心境。
老人 · 人间苦 · 心头悟 · 枕臂 · 卧
东山书院编辑整理