西真姊妹。
只这梅花是。
乘醉下瑶池,粉燕支、何曾梳洗。
冰姿素艳,无意压群芳,独自笑,有时愁,一点心难寄。
雪添蕊佩。
霜护盈盈泪。
尘世悔重来,梦凄凉,玉楼十二。
教些香去,说与惜花人,云黯澹,月朦胧,今夜谁同睡。
西真姊妹。
只这梅花是。
乘醉下瑶池,粉燕支、何曾梳洗。
冰姿素艳,无意压群芳,独自笑,有时愁,一点心难寄。
雪添蕊佩。
霜护盈盈泪。
尘世悔重来,梦凄凉,玉楼十二。
教些香去,说与惜花人,云黯澹,月朦胧,今夜谁同睡。
西王母的姐妹。
只有这梅花堪配。
乘醉从瑶池降下,那粉红的容颜,何曾梳洗?
冰清的姿态,素雅的艳丽,无意压过群芳,
独自欢笑,有时发愁,一点心事难以寄递。
白雪增添了她佩饰的光彩,
寒霜护着她盈盈的泪滴。
悔恨重来这尘世,梦境凄凉,空对十二玉楼。
教一些香气离去,说与那惜花的人知:
云色暗淡,月色朦胧,今夜有谁与你同睡?
Sisters of the West.
Only this plum blossom stands the test.
Drunk, descending from Jasper Pool,
With rouged cheeks, never groomed by rule.
Icy grace, plain charm, no wish to outshine the rest.
Laughing alone, sometimes in gloom,
A heart's message finds no room.
Snow adds to her pendant's grace.
Frost guards her glistening tear's trace.
Regret returning to this mortal place,
Dreams turn bleak, in twelve jade towers' space.
Send some fragrance away, tell the flower-lover true:
Clouds dim, moonlight faint and blue,
Tonight, who sleeps with you?
朱敦儒以梅自喻身世。
梅的孤高映射出对主流认同的疏离。
借梅花冰姿素艳、独笑含愁的形象,寄托词人超脱尘世、孤高自许的情怀与凄凉心境。
冰姿素艳 · 独自笑 · 尘世悔 · 梦凄凉 · 惜花人
东山书院编辑整理