阮郎归

作者: 周紫芝(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
周紫芝作品热度:
★★★★☆

词作内容

酴醿花谢日迟迟。

tú mí huā xiè rì chí chí。

ㄊㄨˊ ㄇㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄝˋ ㄖˋ ㄔˊ ㄔˊ。

杨花无数飞。

yáng huā wú shù fēi。

ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄨˊ ㄕㄨˋ ㄈㄟ。

章台侧畔尽风吹。

zhāng tái cè pàn jìn fēng chuī。

ㄓㄤ ㄊㄞˊ ㄘㄜˋ ㄆㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ。

飘零无定期。

piāo líng wú dìng qī。

ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ ㄑㄧ。

烟漠漠,草萋萋。

yān mò mò, cǎo qī qī。

ㄧㄢ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ, ㄘㄠˇ ㄑㄧ ㄑㄧ。

江南春尽时。

jiāng nán chūn jìn shí。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄣˋ ㄕˊ。

可怜踪迹尚东西。

kě lián zōng jī shàng dōng xī。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄗㄨㄥ ㄐㄧ ㄕㄤˋ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ。

故园何日归。

gù yuán hé rì guī。

ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

酴醿花凋谢,白昼显得格外漫长。

无数的杨花漫天飞舞。

在章台路旁,它们被风吹得四处飘散。

这般飘零,没有固定的归期。

烟霭迷蒙,春草茂盛。

这正是江南春尽的时候。

可怜我的行踪,至今还在东西漂泊。

故园啊,我哪一天才能回去?

英文翻译

Late blooms of roses wither, the day lingers long.

Countless willow catkins take to the air.

Beside the pleasure lane, winds sweep them along.

Adrift, with no fixed time to be elsewhere.

Mist hangs heavy, grass grows lush and deep.

Spring in the Southland comes to its end.

Pity my traces, still east and west I keep.

When will I return to my homeland, my friend?

创作背景

周紫芝南渡后漂泊江南所作。

深度解构

词人借暮春飘絮,隐喻个体在时代周期中的失序感。

词意解析

词意概括

描绘暮春时节杨花飘零、芳草萋萋的江南景象,抒发游子漂泊无定、思归故园的惆怅之情。

本词关键词

飘零 · 踪迹 · 故园 · 春尽 · 风吹

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 酴醿花 · 杨花 · 章台 · · · 江南

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

周紫芝生平简介

周紫芝(1082-1155),字少隐,号竹坡居士,宣城(今属安徽)人。南宋初期文学家,以诗词闻名,尤工于词。其词风清丽婉约,多写离愁别绪与自然景物,著有《太仓稊米集》、《竹坡词》等。

浏览周紫芝全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理