花不定。
燕尾翦开红影。
几点露香蜂赶趁。
日迟帘幕静。
试把翠蛾轻晕。
愁满宝台鸾镜。
屈指一春将次尽。
归期犹未稳。
花不定。
燕尾翦开红影。
几点露香蜂赶趁。
日迟帘幕静。
试把翠蛾轻晕。
愁满宝台鸾镜。
屈指一春将次尽。
归期犹未稳。
花儿摇曳不定。
燕尾如剪,划开了红色的花影。
几点带着露珠的花香,引得蜜蜂赶忙追逐。
白昼漫长,帘幕一片寂静。
试着将翠眉淡淡晕染。
愁绪充满了妆台和鸾镜。
屈指算来,整个春天即将过尽。
归期却依然没有定准。
Flowers, unsettled.
Swallow tails shear through crimson shadows.
A few dewy scents, bees hasten to chase.
Day lingers, curtains and screens quiet.
Trying to lightly tint the emerald moth-brows.
Sorrow fills the precious terrace, the phoenix mirror.
Counting on fingers, the spring is nearly spent.
The date of return still uncertain.
周密闺怨词,写春暮盼归。
以物象的动与静,映射内心认同的飘摇不定。
描写暮春时节闺中女子对远人未归的愁绪与时光流逝的感伤。
不定 · 静 · 愁 · 屈指 · 归期未稳
东山书院编辑整理