远草情锺,孤花韵胜。
一楼耸翠生秋暝。
十年二十四桥春,转头明月箫声冷。
赋药才高,题琼语俊。
蒸香压酒芙蓉顶。
景留人去怕思量,桂窗风露秋眠醒。
远草情锺,孤花韵胜。
一楼耸翠生秋暝。
十年二十四桥春,转头明月箫声冷。
赋药才高,题琼语俊。
蒸香压酒芙蓉顶。
景留人去怕思量,桂窗风露秋眠醒。
远方的草用情至深,孤独的花风韵超胜。
一座高楼耸翠,生于秋日的暮色。
十年,二十四桥的春光,转头间,唯有明月箫声凄冷。
赋咏芍药才情高迈,题写琼章语辞俊逸。
蒸腾香气,压榨新酒,在芙蓉般的山顶。
景色依旧,人已离去,怕去思量;桂窗下,风露侵人,秋眠惊醒。
Distant grass, deep in feeling; lone flower, surpassing in grace.
A tower pierces emerald, born in autumn's twilight.
Ten years, twenty-four bridges of spring, turn my head—moonlight, flute song turns cold.
Talented in composing on herbs, eloquent inscribing on jade.
Steaming fragrance, pressing wine atop the lotus peak.
The scene remains, the person gone, afraid to ponder; by cassia window, wind and dew, autumn sleep awakes.
周密感怀旧游,寄寓身世之慨。
于时空转换的宏大叙事中,完成对个人才情与时代关系的终极治理。
词人借秋景追忆往昔繁华,抒发时光流转、人事已非的怅惘之情。
秋暝 · 二十四桥 · 赋药 · 题琼 · 蒸香压酒 · 思量
东山书院编辑整理