残月半篱。
残雪半枝。
孤吟自款柴扉。
听猿啼鸟啼。
人归未归。
无诗有诗。
水边伫立多时。
问梅花便知。
残月半篱。
残雪半枝。
孤吟自款柴扉。
听猿啼鸟啼。
人归未归。
无诗有诗。
水边伫立多时。
问梅花便知。
残月照亮了半面篱笆。
残雪覆盖着半截枝桠。
我独自低吟,轻叩着柴门。
静听那猿啼与鸟鸣交杂。
远人归来否?依旧未归。
无心作诗,却总有诗情萌发。
我在水边久久伫立。
心事如何,问问梅花便知吧。
A waning moon lights half the fence.
Lingering snow clings to half the branch.
Alone I chant, tapping my rustic door.
Listening to apes' wail and birds' call.
Has he returned, or not yet returned?
No verse comes, yet verses arise.
By the water's edge I stand long.
Ask the plum blossom, she will know.
周密隐居寄怀,孤寂自省。
通过物象对峙完成对自我认同的静谧叩问。
描绘冬夜孤吟、伫立思人的清寂场景,以梅花为知音,寄托幽独情怀。
孤吟 · 人归 · 伫立 · 水边
东山书院编辑整理