静香真色。
花与人争白。
属玉双飞烟月夕。
点波一奁秋碧。
翠罗袖薄天寒。
笛声何处关山。
手拈一枝春色,东风怨入江南。
静香真色。
花与人争白。
属玉双飞烟月夕。
点波一奁秋碧。
翠罗袖薄天寒。
笛声何处关山。
手拈一枝春色,东风怨入江南。
幽静的香气,素洁的本色。
花儿与那佳人争比谁更洁白。
一双属玉鸟在烟月朦胧的夜晚双飞。
点染着波纹,像一匣清冷的秋碧。
翠罗衣袖单薄,更觉天寒。
笛声幽幽,来自哪处的关山?
手中拈着一枝春色,却让东风的幽怨吹入了江南。
Tranquil fragrance, true hue.
Flowers vie with her in paleness.
A pair of waterfowl fly through misty moonlight.
Dotting the waves, a casket of autumn jade.
Green silk sleeves thin, the sky turns cold.
Where are the flute sounds from the frontier passes?
Holding a sprig of spring color, I let the east wind's lament enter Jiangnan.
周密咏白莲,寄托高洁与孤寂。
以物我博弈,凸显对纯粹本真的认知坚守。
描绘月夜花人相映、笛声远传的江南春景,隐含孤寒与幽怨之情。
争白 · 双飞 · 天寒 · 笛声 · 手拈 · 怨入
东山书院编辑整理