一痕月色挂帘栊。
梅影斜斜小院中。
狂醉有心窥粉面,梦魂无处避香风。
愁来梦楚三千里,人在巫山十二重。
咫尺蓝桥无处问,玉萧声断楚山空。
一痕月色挂帘栊。
梅影斜斜小院中。
狂醉有心窥粉面,梦魂无处避香风。
愁来梦楚三千里,人在巫山十二重。
咫尺蓝桥无处问,玉萧声断楚山空。
一痕月色斜挂在窗棂帘栊之上。
梅树的影子斜斜地映在小院之中。
我狂醉中仍存心想要窥见她的容颜,
梦魂却无处躲避那无处不在的香风。
愁绪袭来,仿佛梦回三千里外的楚地,
伊人却远在巫山十二重峰峦之外。
近在咫尺的蓝桥却无处寻问,
玉箫声已断绝,唯留楚山一片空寂。
A trace of moonlight drapes the window screen.
Plum shadows slant across the courtyard, lean.
Drunk, I long to glimpse her powdered face;
My dream-soul finds no shelter from her fragrant grace.
Sorrow spans three thousand miles to Chu's dreamland;
She dwells beyond the Twelve Peaks, out of hand.
So near, yet Blue Bridge's path I cannot find;
Her jade flute's song is lost, leaving Chu mountains behind.
周纯借月梅梦境抒写求而不得的相思。
这种空间阻隔的书写,暗含了情感博弈中的永恒困境。
描绘月夜梅影下,醉梦间对远方恋人的深切思念与求而不得的怅惘。
梦魂 · 愁 · 狂醉 · 粉面 · 声断
东山书院编辑整理