客去车尘未敛。
古帘暗、雨苔千点。
月皎风清在处见。
奈今宵,照初弦,吹一箭。
池曲河声转。
念归计,眼迷魂乱。
明日前村更荒远。
且开尊,任红鳞,生酒面。
客去车尘未敛。
古帘暗、雨苔千点。
月皎风清在处见。
奈今宵,照初弦,吹一箭。
池曲河声转。
念归计,眼迷魂乱。
明日前村更荒远。
且开尊,任红鳞,生酒面。
客人已去,车马扬起的尘埃尚未落定。
古老的帘幕昏暗,上面雨苔斑驳,似有千点。
皎洁的月光与清爽的微风,处处可见。
奈何今夜,它们只照着初弦月,吹着利箭般的风。
池水曲折处,河声转向。
心中盘算归计,眼神迷离,心魂烦乱。
想到明日,前路村庄将更加荒凉遥远。
暂且斟满酒杯,任凭酒面泛起红鳞般的泡沫吧。
The guest has left, carriage dust not yet laid.
Ancient curtain dim, a thousand dots of rain-moss displayed.
Clear moon, fresh breeze are seen everywhere, unswayed.
Yet tonight, what use? It shines on the first crescent, blows an arrow's raid.
By the winding pool, the river's sound turns its course.
Thoughts of returning plans, eyes bewildered, soul in remorse.
Tomorrow, the village ahead lies even more barren and coarse.
So open the jar, let red scales rise, on the wine's surface, of course.
周邦彦送客后独处抒怀。
以酒消愁,是对无常周期与人生漂泊的消极治理。
描绘客散后夜雨初停、月清风皎的庭院景象,抒发游子思归而前路迷茫的羁旅愁绪。
客去 · 月皎风清 · 归计 · 荒远 · 开尊
东山书院编辑整理