银河宛转三千曲。
浴凫飞鹭澄波绿。
何处是归舟。
夕阳江上楼。
天憎梅浪发。
故下封枝雪。
深院卷帘看。
应怜江上寒。
银河宛转三千曲。
浴凫飞鹭澄波绿。
何处是归舟。
夕阳江上楼。
天憎梅浪发。
故下封枝雪。
深院卷帘看。
应怜江上寒。
银河蜿蜒流转,有无数道曲折。
野鸭沐浴,白鹭飞翔,映衬着澄澈的碧波。
哪里是我期盼的归舟呢?
在夕阳映照的江边楼阁上。
上天憎恶梅花肆意地盛开。
所以降下大雪,封盖了它的枝桠。
在深深的庭院中卷起帘栊眺望。
应是怜惜那江上的人儿正受着寒凉。
The Silver River winds, three thousand bends.
Egrets and ducks bathe in emerald waves that cleanse.
Where is the returning boat I await?
On the riverside tower, sunset lingers late.
Heaven hates the plum's reckless bloom.
Thus sends sealing snow, to cloak its gloom.
From deep courtyard, I roll up the screen to peer.
Should pity the chill on the river, drawing near.
江楼望归,借天憎梅发抒怀。
自然周期与人间离恨,构成了深刻的认知困境。
描绘江天雪景,抒发羁旅思归之情。
宛转 · 澄波绿 · 封枝 · 卷帘 · 江上寒
东山书院编辑整理