争挽桐花两鬓垂。
小妆弄影照清池。
出帘踏袜趁蜂儿。
跳脱添金双腕重,琵琶拨尽四弦悲。
夜寒谁肯剪春衣。
争挽桐花两鬓垂。
小妆弄影照清池。
出帘踏袜趁蜂儿。
跳脱添金双腕重,琵琶拨尽四弦悲。
夜寒谁肯剪春衣。
(她)争着把桐花挽下来,让它们垂落在两鬓旁。
化着淡妆,在清池边顾影自怜。
掀帘出户,只穿着袜子就去追逐那飞舞的蜂儿。
手腕上戴着添了金饰的跳脱,感觉沉甸甸的,
琵琶弹遍四根弦,曲调尽是悲伤。
在这寒冷的夜晚,有谁肯为我裁剪春衣呢?
Striving to pull down tung flowers, draping by the temples they lie.
A light makeup, playing with shadows, reflects in the clear pool nearby.
Out the curtain, sock-footed, she dashes after the bee's flight.
Bracelets gold-inlaid weigh heavy on both wrists, a gleaming sight,
The pipa's four strings strummed through, pour out all sorrow's plight.
In the cold night, who would consent to cut spring attire bright?
周邦彦描摹少女情态与乐妓悲音。
从天真嬉戏到弦诉悲声,完成了对命运认知的陡转。
描绘女子春日妆扮与孤寂情态,暗含年华易逝之悲。
弄影 · 踏袜 · 夜寒
东山书院编辑整理