禁烟近,触处、浮香秀色相料理。
正泥花时候,奈何客里,光阴虚费。
望箭波无际。
迎风漾日黄云委。
任去远,中有万点,相思清泪。
到长淮底。
过当时楼下,殷勤为说,春来羁旅况味。
堪嗟误约乖期,向天涯、自看桃李。
想而今、应恨墨盈笺,愁妆照水。
怎得青鸾翼,飞归教见憔悴。
禁烟近,触处、浮香秀色相料理。
正泥花时候,奈何客里,光阴虚费。
望箭波无际。
迎风漾日黄云委。
任去远,中有万点,相思清泪。
到长淮底。
过当时楼下,殷勤为说,春来羁旅况味。
堪嗟误约乖期,向天涯、自看桃李。
想而今、应恨墨盈笺,愁妆照水。
怎得青鸾翼,飞归教见憔悴。
寒食节将近,处处浮动的花香与秀色相互撩拨。
正是花事泥泞的时节,奈何客居他乡,光阴虚度。
眺望那箭一般疾驰的波涛,无边无际。
迎风荡漾,日光下黄云低垂堆积。
任凭它流向远方,其中载着万点相思的清泪。
直到长淮的河底。
经过当年那座楼阁下,殷勤地替我诉说,春日羁旅的况味。
可叹误了约期,违背了誓言,独在天涯,空看桃李花开。
想来如今,她该是恨意盈满信笺,愁容映照水面。
怎能得到青鸾的翅膀,飞回去让她看见我的憔悴?
Near Cold Food Festival, everywhere, fragrant hues demand care.
Just as flowers muddle, alas, in travel, time is wasted in vain.
Gazing at arrow-like waves boundless.
Facing wind, rippling sun, yellow clouds droop low.
Let it go far, within are ten thousand dots of lovesick clear tears.
Down to the Huai River's depths.
Passing under the old tower, diligently tell of spring's sojourn taste.
Lament the missed date, broken pledge, toward the horizon, alone I watch peach and plum.
Think now, ink should fill the page with regret, sorrowful reflection on water.
How to gain blue phoenix wings, fly back to show her my haggard face?
周邦彦宦游思归之词。
羁旅中的认同焦虑,源于对情感归属的持续博弈。
客居他乡逢寒食,感春光虚度而思归心切,托流水寄相思之泪。
禁烟 · 虚费 · 憔悴
东山书院编辑整理