点绛唇

作者: 周邦彦(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
周邦彦作品热度:
★★★★☆

词作内容

孤馆迢迢,暮天草露沾衣润。

gū guǎn tiáo tiáo, mù tiān cǎo lù zhān yī rùn。

ㄍㄨ ㄍㄨㄢˇ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ, ㄇㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄌㄨˋ ㄓㄢ ㄧ ㄖㄨㄣˋ。

夜来秋近。

yè lái qiū jìn。

ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄣˋ。

月晕通风信。

yuè yùn tōng fēng xìn。

ㄩㄝˋ ㄩㄣˋ ㄊㄨㄥ ㄈㄥ ㄒㄧㄣˋ。

今日原头,黄叶飞成阵。

jīn rì yuán tóu, huáng yè fēi chéng zhèn。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄩㄢˊ ㄊㄡˊ, ㄏㄨㄤˊ ㄧㄝˋ ㄈㄟ ㄔㄥˊ ㄓㄣˋ。

知人闷。

zhī rén mèn。

ㄓ ㄖㄣˊ ㄇㄣˋ。

故来相趁。

gù lái xiāng chèn。

ㄍㄨˋ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄤ ㄔㄣˋ。

共结临岐恨。

gòng jié lín qí hèn。

ㄍㄨㄥˋ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧˊ ㄏㄣˋ。

白话文翻译

独居的客馆路途遥远,暮色中草露沾湿了衣襟。

夜晚来临,秋意已近。

月晕出现,是风信将来的征兆。

今日在这原野尽头,黄叶纷飞如同战阵。

它们知晓我心中的烦闷。

特地前来相就、纠缠。

与我共同凝结这临别分手的憾恨。

英文翻译

Lonely lodge stretches far; dusk sky, grass dew soaks my gown.

Night comes, autumn draws near.

The haloed moon breathes news through the air, wind-blown.

Today at the plain's edge, yellow leaves fly in a swarm.

Knowing my heavy heart.

They come on purpose, to swarm.

To share with me the parting sorrow, still and warm.

创作背景

周邦彦秋日羁旅抒怀。

深度解构

赋予黄叶人格,实则是主体对孤独处境的深刻认知。

词意解析

词意概括

描写羁旅途中秋夜孤寂,黄叶纷飞时与友人临别共结离恨的情景。

本词关键词

迢迢 · 秋近 · 风信 · 飞成阵 · 临岐

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 秋思

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 孤馆 · 暮天 · 草露 · 月晕 · 原头 · 黄叶

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

周邦彦生平简介

周邦彦(1056-1121),字美成,号清真居士,北宋钱塘(今浙江杭州)人。他是北宋婉约词的集大成者,精通音律,创制新调,其词作格律精严,语言典丽,对南宋姜夔、吴文英等格律派词人影响深远,在词史上具有承前启后的重要地位。

浏览周邦彦全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理