南墙槐竹风摇翠。
欢声为谁吹起。
水秀龟神,松清鹤健,人在蓬壶深处。
金猊喷雾。
睹鬓雪青归,脸霞红驻。
一点寿星,分明光照梅花树。
三年冰蘖清苦。
这长生富贵,天应分付。
经阅黄庭,鼎烹丹井,心事澹然如水。
东山霖雨。
正出洗太虚,未容别墅。
紫诏飞来,玉堂锵步武。
南墙槐竹风摇翠。
欢声为谁吹起。
水秀龟神,松清鹤健,人在蓬壶深处。
金猊喷雾。
睹鬓雪青归,脸霞红驻。
一点寿星,分明光照梅花树。
三年冰蘖清苦。
这长生富贵,天应分付。
经阅黄庭,鼎烹丹井,心事澹然如水。
东山霖雨。
正出洗太虚,未容别墅。
紫诏飞来,玉堂锵步武。
南墙边槐竹随风摇翠。
欢声是为谁而吹起?
水秀龟灵,松清鹤健,人在蓬莱仙境深处。
金猊香炉喷出烟雾。
目睹鬓边白发重返青黑,脸颊红霞驻留。
一点寿星,分明照耀着梅花树。
三年寒苦如食冰蘖。
这长生富贵,应是上天分付。
阅览《黄庭经》,鼎中烹炼丹井水,心事淡泊如水。
东山降下甘霖。
正在洗涤天地,不容许归隐别墅。
紫色诏书飞来,步入玉堂,步履铿锵。
South wall, locust and bamboo, wind sways emerald hue.
Whose joy do these cheers rise unto?
Water's grace, tortoise's spirit, pine's freshness, crane's vigor, deep in Penglai's realm we dwell.
Golden beast sprays mist.
Behold,鬓边雪返青归,脸上霞光红驻。
A single point of Longevity Star, clearly lights the plum blossom tree.
Three years of ice and bitter herbs, austerity's taste.
This long life and riches, heaven must allocate.
Reading the Yellow Court, brewing elixir in the well, the heart's affairs serene as water's face.
Eastern hills, timely rain.
Just washing the great void, not yet allowing retreat to villas.
A purple edict flies in, to the Jade Hall, with stately pace.
贺寿词,赞主人德寿,将获重用。
对人生周期的超越,寄托于天人合一的终极认同。
描绘仙境般的长生富贵生活,表达澹然超脱的心境与对仕途的期许。
长生 · 富贵 · 澹然 · 霖雨 · 玉堂
东山书院编辑整理