秀出群儿,柳眉濯濯春庭院。
不亲歌扇。
弄笔勤书篆。
翁已无能,老退惭赪面。
欣同宴。
坐来喜见。
痛饮惊无算。
秀出群儿,柳眉濯濯春庭院。
不亲歌扇。
弄笔勤书篆。
翁已无能,老退惭赪面。
欣同宴。
坐来喜见。
痛饮惊无算。
在孩童中秀异出众,柳眉清朗,立于春日的庭院。
不亲近歌舞笙扇。
勤于执笔,练习书写篆字。
老翁我已无能,年老退隐,羞惭满面。
欣喜于一同宴饮。
坐在这里,喜出望外。
痛快畅饮,惊觉酒量无算。
Outstanding among children, willow-brows fresh in spring courtyard fair.
Not fond of song-fan's air.
Diligent with brush, practicing seal script with care.
The old man, now无能, retired, blushes with shame to face.
Joyous in shared feast's embrace.
Sitting here, delighted to see.
We drink heartily, startled by the measureless glee.
仲并宴饮中赞幼子兼自嘲。
代际间的能力博弈,隐含对传承的欣慰与自省。
描绘宴饮场景,表达老来退居、与友同欢的欣慰之情。
老退 · 同宴 · 痛饮 · 群儿 · 勤书
东山书院编辑整理