春江一望微茫。
辨桅樯。
无限青青麦里、菜花黄。
今古恨,登临泪,几斜阳。
不是寄奴住处、也凄凉。
春江一望微茫。
辨桅樯。
无限青青麦里、菜花黄。
今古恨,登临泪,几斜阳。
不是寄奴住处、也凄凉。
眺望春江,一片微茫。
辨认着远处的桅杆与帆樯。
无边的青青麦田里,点缀着菜花的金黄。
古往今来的恨事,登临洒下的热泪,见证了多少次夕阳?
这里即便不是刘寄奴曾住的地方,也一样令人感到凄凉。
Spring river stretches, vast and dim.
Masts and sails I discern.
Endless green of wheat fields, with rapeseed flowers' golden hue.
Ancient and modern griefs, tears shed on heights, how many setting suns have passed through?
Even if not where Conqueror Liu once dwelt, this place too feels bleak and blue.
郑熏初登临怀古,触景生情。
眼前风物与历史记忆的博弈,强化了时空虚无的认知。
词人登临怀古,借眼前春景与历史遗迹抒发古今兴亡之恨与凄凉心境。
登临 · 古今恨 · 凄凉 · 寄奴
东山书院编辑整理