酒旗摇曳柳花天。
莺语软於绵。
碎绿未盈芳沼,倒影蘸秋千。
奁玉燕,套金蝉。
负华年。
试问归期,是酴醿后,是牡丹前。
酒旗摇曳柳花天。
莺语软於绵。
碎绿未盈芳沼,倒影蘸秋千。
奁玉燕,套金蝉。
负华年。
试问归期,是酴醿后,是牡丹前。
酒旗在柳絮纷飞的天空下摇曳。
黄莺的啼鸣比丝绵还要柔软。
零星的绿意还未铺满芳池,倒影中映着秋千。
玉燕钗,金蝉饰。
辜负了美好年华。
试问归期,是在酴醾花谢之后,还是在牡丹花开之前?
Wine flags sway in willow-catkin sky.
Orioles' warble, softer than silk, floats by.
Emergreen not yet filling fragrant pond, mirrors the swing on high.
Jade swallow hairpin, gold cicada clasp.
Youth's splendor, let slip, a fading grasp.
Ask my return date: after roses fade, or before peonies' bloom amassed?
春日闺情,感伤年华易逝。
通过物候追问归期,展现时间博弈中的微妙期待。
描绘春日酒旗摇曳、莺语绵软的景象,抒发对年华虚度的怅惘与归期未定的迷茫。
摇曳 · 软绵 · 负华年 · 归期 · 酴醿 · 牡丹
东山书院编辑整理